Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Galatians, Chapter 1ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Α′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,

Paul, an apostle — not from men nor through a man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —

Letter openingasyndetonThe superscription is already a defense: before greeting anyone, Paul stakes the divine, non-human origin of his apostleship — the contested point of the whole letter.
ΠαῦλοςPaulNominativesubject (nominative of superscription)Παῦλος: the apostle's Roman cognomen; the Greek letter-opening names the sender first.
ἀπόστολοςapostleNominativeapposition to Παῦλοςἀπόστολος: 'one sent,' commissioned envoy; from ἀποστέλλω (send with authority) — the title at issue throughout Galatians.
οὐκnotnegative particle
ἀπ'frompreposition + genitive (ultimate source)ἀπό here marks origin/source — the apostleship's commissioning authority, denied of any human collective.
ἀνθρώπωνmenGenitiveobject of ἀπό (source denied)ἄνθρωπος: 'human being'; plural here = a human body or collective as origin — not the source of his office.
οὐδὲnorcorrelative negative conjunction
δι'throughpreposition + genitive (mediation)διά here marks intermediate agency/mediation — distinguished from ἀπό (ultimate source); no human mediated his call.
ἀνθρώπουa manGenitiveobject of διά (mediator denied)ἄνθρωπος: singular here = no individual human intermediary, e.g. no ordaining apostle, stood between him and his commission.
ἀλλὰbutadversative conjunction (strong contrast)ἀλλά: the strong adversative that pivots from the twofold denial to the divine source.
διὰthroughpreposition + genitive (mediation)
ἸησοῦJesusGenitiveobject of διά (divine agent)
ΧριστοῦChristGenitiveappositionΧριστός: 'Anointed,' Messiah; here name-title for Jesus, the true mediator of Paul's call.
καὶandcoordinating conjunction
θεοῦGodGenitiveobject of διά (coordinate divine agent)θεός: God; Christ and the Father set together under the one preposition διά — the joint source of the apostleship.
πατρὸςthe FatherGenitiveapposition to θεοῦπατήρ: 'Father'; the relational name for God, bound here to the resurrection act.
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
ἐγείραντοςwho raisedAor Act Ptc · Gen Sg Masc · ἐγείρωattributive participle (modifies πατρός)→ constative aoristἐγείρω: 'raise, awaken'; the resurrection of Jesus identifies the Father — the same power that stands behind Paul's call.
αὐτὸνhimAccusativedirect object of ἐγείραντος
ἐκfrompreposition + genitive (separation)
νεκρῶνthe deadGenitiveobject of ἐκ (separation)νεκρός: 'dead (one)'; 'from among the dead,' marking the bodily resurrection.
2

καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·

and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:

Co-senders & addresseesκαὶCo-senders and addressees: the assembled brothers join the greeting, and the recipients are named bluntly as 'the churches of Galatia' — no commendation, signaling the trouble ahead.
καὶandcoordinating conjunction
οἱtheNominativearticle
σὺνwithpreposition + dative (association)
ἐμοὶmeDativeobject of σύν (association)
πάντεςallNominativeattributive adjectiveπᾶς: 'all'; the whole company of brothers backs Paul — the rebuke is not idiosyncratic.
ἀδελφοίbrothersNominativesubject (co-senders)ἀδελφός: 'brother'; fellow believers — the household-of-faith term for the Christian community.
ταῖςto theDativearticle
ἐκκλησίαιςchurchesDativeindirect object (addressees)ἐκκλησία: 'assembly, congregation'; the called-out gathering — plural, the several Galatian congregations.
τῆςofGenitivearticle
ΓαλατίαςGalatiaGenitivegenitive of place (location)Γαλατία: the Roman province (or ethnic region) of Galatia in Asia Minor — the letter's destination.
3

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,

grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,

GreetingasyndetonThe grace-and-peace blessing — the standard Pauline reshaping of the Greek greeting — naming Father and Lord together as one source.
χάριςgraceNominativesubject (nom. in greeting formula)χάρις: 'grace'; Paul reshapes the Greek χαίρειν greeting into 'grace' — the keynote the Galatians risk abandoning.
ὑμῖνto youDativedat. of recipient
καὶandcoordinating conjunction
εἰρήνηpeaceNominativesubject (coordinate)εἰρήνη: 'peace'; the Hebrew šālôm — wholeness/well-being, the second half of the doubled blessing.
ἀπὸfrompreposition + genitive (source)
θεοῦGodGenitiveobject of ἀπό (source)
πατρὸςFatherGenitiveapposition to θεοῦπατήρ: 'Father'; the relational name for God shared by Father and people.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
καὶandcoordinating conjunction
κυρίουthe LordGenitiveobject of ἀπό (coordinate source)κύριος: 'Lord'; the LXX rendering of YHWH, confessed of Jesus — set in parallel with the Father as one source of grace and peace.
ἸησοῦJesusGenitiveapposition
ΧριστοῦChristGenitiveapposition
4

τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,

who gave himself for our sins, so that he might rescue us out of the present evil age, according to the will of our God and Father,

Christological expansionasyndetonA relative-style expansion on 'Lord Jesus Christ': his self-giving for sins aims at rescue from the present evil age — the gospel's heart, set against any 'gospel' of law-works.
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
δόντοςwho gaveAor Act Ptc · Gen Sg Masc · δίδωμιattributive participle (modifies Χριστοῦ)→ constative aoristδίδωμι: 'give'; the self-surrender of Christ — the once-for-all act summed in a single aorist.
ἑαυτὸνhimselfAccusativedirect object (reflexive)ἑαυτόν: 'himself'; the reflexive stresses that the gift Christ gave was his own person, voluntarily.
ὑπὲρforpreposition + genitive (substitution/benefit)ὑπέρ: 'on behalf of, for'; here with sacrificial/substitutionary force — for the sake of dealing with sins.
τῶνtheGenitivearticle
ἁμαρτιῶνsinsGenitiveobject of ὑπέρ (cause/reference)ἁμαρτία: 'sin' (lit. 'missing the mark'); the plural denotes concrete transgressions Christ's death addresses.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
ὅπωςso thatpurpose conjunction (+ subjunctive)ὅπως: 'in order that'; introduces the saving purpose of the self-giving.
ἐξέληταιhe might rescueAor Mid Subj 3 Sg · ἐξαιρέωsubjunctive verb (purpose clause)→ constative aorist (purposive)ἐξαιρέω (mid.): 'take out, deliver, rescue' (ἐκ + αἱρέω); a rescue out of a domain — the present age.
ἡμᾶςusAccusativedirect object
ἐκout ofpreposition + genitive (separation)
τοῦtheGenitivearticle
αἰῶνοςageGenitiveobject of ἐκ (the domain escaped)αἰών: 'age, epoch'; the present world-order under sin — the apocalyptic 'this age' from which Christ delivers.
τοῦtheGenitivearticle (substantizes ptc.)
ἐνεστῶτοςpresentPerf Act Ptc · Gen Sg Masc · ἐνίστημιattributive participle (modifies αἰῶνος)→ intensive perfect (present, standing reality)ἐνίστημι: 'be present, have come'; the perfect ptc. = 'the now-standing age,' the era currently in force.
πονηροῦevilGenitiveattributive adjective (modifies αἰῶνος)πονηρός: 'evil, wicked'; actively malignant — the present age is not neutral but evil, requiring rescue.
κατὰaccording topreposition + accusative (standard/norm)
τὸtheAccusativearticle
θέλημαwillAccusativeobject of κατά (norm/standard)θέλημα: 'will'; the rescue is grounded in God's purpose, not human merit — already undercutting works-righteousness.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivesubjective/possessive genitive
καὶandcoordinating conjunction (one referent)
πατρὸςFatherGenitiveapposition to θεοῦ (single article)πατήρ: 'Father'; 'our God and Father,' a single referent under one article — God's fatherly will is the rescue's ground.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
5

ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

to whom be the glory forever and ever. Amen.

DoxologyA brief doxology closes the salutation — glory ascribed to the God whose will accomplishes the rescue; the 'Amen' seals it.
to whomDativerelative pronoun (dat. of possession/advantage)
theNominativearticle (anaphoric, 'the glory due')
δόξαgloryNominativesubject (of implied verbless ascription)δόξα: 'glory, honor'; the worship owed to God — the article marks it as the glory rightly his.
εἰςto/forpreposition + accusative (extent of time)
τοὺςtheAccusativearticle
αἰῶναςagesAccusativeobject of εἰς (extent of time)αἰών: 'age'; εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων = the Hebraic superlative 'forever and ever.'
τῶνof theGenitivearticle
αἰώνωνagesGenitiveattributive genitive (Hebraic superlative)αἰών: 'age'; the doubled phrase intensifies — endless, unbounded duration.
ἀμήνamenresponsory particle (affirmation)ἀμήν: transliterated Hebrew 'truly, so be it'; the liturgical seal affirming the doxology.
6

Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,

I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you in the grace of Christ for a different gospel —

Rebuke (in place of thanksgiving)asyndetonWhere a thanksgiving normally stands, Paul substitutes alarm: 'I am astonished.' The desertion is not from a doctrine but from a Person — the God who called them in grace.
ΘαυμάζωI am astonishedPres Act Indic 1 Sg · θαυμάζωmain verb→ dramatic present (rhetorical shock)θαυμάζω: 'wonder, be amazed'; a pointed substitute for the expected εὐχαριστῶ — astonishment, even reproach.
ὅτιthatconjunction (content of astonishment)
οὕτωςsoadverb (degree, modifies ταχέως)οὕτως: 'thus, so'; intensifies the suddenness — 'so quickly.'
ταχέωςquicklyadverb (manner/time)ταχέως: 'quickly, soon'; the alarming speed of their defection — whether soon after conversion or after the agitators' arrival.
μετατίθεσθεyou are desertingPres Mid/Pass Indic 2 Pl · μετατίθημιmain verb (ὅτι clause)→ progressive present (defection in progress)μετατίθημι (mid.): 'transfer oneself, change sides, desert'; used of turncoats and apostates — a defection still underway, not yet complete.
ἀπὸfrompreposition + genitive (separation)
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
καλέσαντοςwho calledAor Act Ptc · Gen Sg Masc · καλέωsubstantival participle (object of ἀπό)→ constative aoristκαλέω: 'call'; the divine effectual call — they are deserting the Caller (God/Christ), not a mere message.
ὑμᾶςyouAccusativedirect object of καλέσαντος
ἐνinpreposition + dative (sphere/means)
χάριτιthe graceDativedat. of sphere/means (the realm of the call)χάρις: 'grace'; the call came in the sphere of grace — precisely what the rival gospel forfeits.
Χριστοῦof ChristGenitivegenitive of source (grace from Christ)Χριστός: here the source/sphere of grace — 'the grace of Christ.'
εἰςto/forpreposition + accusative (goal/direction)
ἕτερονa differentAccusativeattributive adjectiveἕτερος: 'another of a different kind'; deliberately not ἄλλος ('another of the same kind') — a gospel different in nature, qualified at once in v.7.
εὐαγγέλιονgospelAccusativeobject of εἰς (the goal of defection)εὐαγγέλιον: 'good news'; here used ironically — the thing they turn toward only bears the name.
7

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

which is not another — except that there are some who are troubling you and wanting to pervert the gospel of Christ.

Correction / clarificationPaul retracts the word 'gospel' he just used: it is no real alternative. The fault lies with agitators who unsettle and twist the one gospel of Christ.
whichNominativerelative pronoun (refers to ἕτερον εὐαγγέλιον)
οὐκnotnegative particle
ἔστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
ἄλλοanotherNominativepredicate nominativeἄλλος: 'another of the same kind'; Paul denies even this — the rival is not a second valid gospel of any sort.
εἰifconjunction (in idiom εἰ μή)
μήnotnegative (εἰ μή = 'except')εἰ μή: 'except, only'; here exceptive — 'it is no other; the only reality is that some are troubling you.'
τινέςsomeNominativesubject (indefinite, dismissive)τις: 'someone, certain ones'; the vague, contemptuous 'certain people' — the agitators left unnamed.
εἰσινarePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
οἱthe (ones)Nominativearticle (substantizes ptc.)
ταράσσοντεςtroublingPres Act Ptc · Nom Pl Masc · ταράσσωsubstantival participle (predicate)→ progressive present (ongoing agitation)ταράσσω: 'stir up, disturb, throw into confusion'; the agitators destabilize the churches.
ὑμᾶςyouAccusativedirect object of ταράσσοντες
καὶandcoordinating conjunction
θέλοντεςwantingPres Act Ptc · Nom Pl Masc · θέλωsubstantival participle (coordinate)→ progressive present (settled intent)θέλω: 'will, want, intend'; their aim is deliberate — to alter the gospel itself.
μεταστρέψαιto pervertAor Act Inf · μεταστρέφωcomplementary infinitive (of θέλοντες)→ constative aoristμεταστρέφω: 'turn around, change into the opposite, pervert'; to reverse the gospel into its contrary.
τὸtheAccusativearticle
εὐαγγέλιονgospelAccusativedirect object of μεταστρέψαιεὐαγγέλιον: the one true gospel — articular and singular, over against the counterfeit of v.6.
τοῦofGenitivearticle
ΧριστοῦChristGenitivegenitive (source/content: from and about Christ)Χριστός: 'Christ'; 'the gospel of Christ' — both from him and about him, the standard against which all is judged.
8

ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ' ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.

But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we preached to you, let him be accursed.

Anathema (first)ἀλλὰThe first curse, framed as an extreme hypothetical: not even Paul himself nor a heavenly angel may stand above the gospel once delivered. The message, not the messenger, is supreme.
ἀλλὰbutadversative conjunctionἀλλά: the strong adversative pivoting to the solemn pronouncement.
καὶevenascensive conjunction ('even')καί here = ascensive 'even,' heightening to the extreme case.
ἐὰνifconjunction (3rd-class condition, + subjunctive)ἐάν: 'if (ever)'; introduces a hypothetical condition — a vivid 'suppose even that…'
ἡμεῖςweNominativesubject (emphatic pronoun)ἡμεῖς: emphatic 'we' — Paul includes himself and his co-workers; no apostolic exemption.
ordisjunctive conjunction
ἄγγελοςan angelNominativesubject (coordinate)ἄγγελος: 'messenger, angel'; the highest conceivable authority short of God — even it is bound to the gospel.
ἐξfrompreposition + genitive (source)
οὐρανοῦheavenGenitiveobject of ἐκ (source)οὐρανός: 'heaven'; 'an angel from heaven' — the most exalted, unimpeachable origin imaginable.
εὐαγγελίζηταιshould preachPres Mid Subj 3 Sg · εὐαγγελίζωsubjunctive verb (protasis)→ progressive present (in hypothesis)εὐαγγελίζω (mid.): 'announce good news, preach the gospel'; the very verb turned against a false 'gospel.'
ὑμῖνto youDativeindirect object
παρ'contrary topreposition + accusative (contrariety/beyond)παρά + acc. here = 'contrary to, beyond, in violation of' — not merely 'in addition to.'
whatAccusativerelative pronoun (object of παρά)
εὐηγγελισάμεθαwe preachedAor Mid Indic 1 Pl · εὐαγγελίζωmain verb (rel. clause)→ constative aorist (the original proclamation)εὐαγγελίζω (mid.): here the completed original preaching — the fixed standard.
ὑμῖνto youDativeindirect object
ἀνάθεμαaccursedNominativepredicate nominative (devoted to destruction)ἀνάθεμα: 'devoted to destruction, accursed'; the LXX ḥērem — handed over to God's judgment.
ἔστωlet him bePres Act Impv 3 Sg · εἰμίmain verb (3rd-person imperative)→ imperatival (solemn pronouncement)εἰμί (impv.): 'let him be'; the formal, judicial 'let it be so' of a curse.
9

ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.

As we have said before, so now I say again: if anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, let him be accursed.

Anathema (repeated)ὡςThe curse is repeated for emphasis and to fix it as settled policy — not heat of the moment. The shift to the indicative 'preaches' makes it a real, present danger, not a remote hypothesis.
ὡςascomparative conjunction
προειρήκαμενwe have said beforePerf Act Indic 1 Pl · προερέωmain verb→ consummative perfect (a standing prior word)προερέω/προλέγω: 'say beforehand'; the perfect marks the earlier word as still in force — perhaps v.8, perhaps a past visit.
καὶandcoordinating conjunction
ἄρτιnowadverb (time)ἄρτι: 'just now, at this moment'; the immediacy of the repetition.
πάλινagainadverb (repetition)πάλιν: 'again'; signals deliberate restatement for emphasis.
λέγωI sayPres Act Indic 1 Sg · λέγωmain verb→ instantaneous present (performative)λέγω: 'say'; the shift to the singular 'I' makes Paul personally responsible for the repeated curse.
εἴifconjunction (1st-class condition, + indicative)εἰ + indicative here treats the case as real — a present danger, sharper than the ἐάν of v.8.
τιςanyoneNominativesubject (indefinite)τις: 'anyone'; now narrowed from angels to the actual human agitators.
ὑμᾶςyouAccusativedirect object
εὐαγγελίζεταιpreachesPres Mid Indic 3 Sg · εὐαγγελίζωmain verb (protasis, indicative)→ progressive present (real activity)εὐαγγελίζω (mid.): the indicative presents the false preaching as actually occurring among them.
παρ'contrary topreposition + accusative (contrariety)
whatAccusativerelative pronoun (object of παρά)
παρελάβετεyou receivedAor Act Indic 2 Pl · παραλαμβάνωmain verb (rel. clause)→ constative aoristπαραλαμβάνω: 'receive (a tradition)'; the technical term for receiving handed-down teaching — the gospel they were given.
ἀνάθεμαaccursedNominativepredicate nominativeἀνάθεμα: 'devoted to destruction, accursed'; the repeated verdict.
ἔστωlet him bePres Act Impv 3 Sg · εἰμίmain verb (3rd-person imperative)→ imperatival (solemn pronouncement)
10

Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

For am I now seeking the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I would not be a slave of Christ.

Rhetorical self-defenseγὰρThe double anathema answers the charge of man-pleasing: such severity proves Paul serves God, not human approval. A man-pleaser could never pronounce a curse — and could be no slave of Christ.
Ἄρτιnowadverb (time)ἄρτι: 'just now'; perhaps pointed — 'now,' in this very letter, with its curses.
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: 'for'; links the question to the curse just uttered as its evidence.
ἀνθρώπουςmenAccusativedirect object (fronted, emphatic)ἄνθρωπος: 'human beings'; the fronted object sharpens the contrast with τὸν θεόν.
πείθωdo I seek to winPres Act Indic 1 Sg · πείθωmain verb (rhetorical question)→ conative present (attempted action)πείθω: 'persuade, win over, conciliate'; here likely 'seek the favor of' — do I court men's approval?
ordisjunctive conjunction
τὸνtheAccusativearticle
θεόνGodAccusativedirect object (coordinate)θεός: God; the true object of Paul's persuasion-seeking — God's verdict, not men's.
ordisjunctive conjunction
ζητῶam I seekingPres Act Indic 1 Sg · ζητέωmain verb (rhetorical question)→ progressive presentζητέω: 'seek, strive after'; the question expects the answer 'no.'
ἀνθρώποιςmenDativedat. complement of ἀρέσκεινἄνθρωπος: 'people'; the dative object of pleasing.
ἀρέσκεινto pleasePres Act Inf · ἀρέσκωcomplementary infinitive (of ζητῶ)→ progressive presentἀρέσκω: 'please, accommodate'; 'man-pleasing' as a charge of compromising the message for approval.
εἰifconjunction (2nd-class/contrary-to-fact condition)εἰ + imperfect with ἄν in apodosis = contrary-to-fact — 'if I were (which I am not).'
ἔτιstilladverb (time, 'as in my pre-Christian past')ἔτι: 'still, yet'; hints at a former life of pleasing men — now decisively past.
ἀνθρώποιςmenDativedat. complement of ἤρεσκον
ἤρεσκονI were pleasingImperf Act Indic 1 Sg · ἀρέσκωmain verb (protasis, contrary-to-fact)→ imperfect (contrary-to-fact, ongoing)ἀρέσκω: the imperfect frames a hypothetical continuing state — were he still a man-pleaser.
Χριστοῦof ChristGenitivegenitive of possession (fronted, emphatic)Χριστός: the fronting stresses whose slave he is — total belonging to Christ excludes man-pleasing.
δοῦλοςa slaveNominativepredicate nominativeδοῦλος: 'slave, bondservant'; total ownership by a master — incompatible with serving human opinion.
οὐκnotnegative particle
ἂνwouldparticle (marks contingent apodosis)ἄν: the contingency particle marking the unreal apodosis — 'I would not be.'
ἤμηνI would beImperf Mid Indic 1 Sg · εἰμίmain verb (apodosis, contrary-to-fact)→ imperfect (contrary-to-fact apodosis)εἰμί: the contrary-to-fact apodosis — the conclusion he firmly denies.
11

Γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ' ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·

For I make known to you, brothers, that the gospel preached by me is not according to man.

Thesis statementγὰρThe thesis of the autobiographical section: the gospel Paul preaches is not of human origin or standard. Everything in 1:13–2:21 will demonstrate this.
ΓνωρίζωI make knownPres Act Indic 1 Sg · γνωρίζωmain verb (disclosure formula)→ instantaneous present (declarative)γνωρίζω: 'make known, declare'; a formula introducing a weighty disclosure.
γὰρforexplanatory conjunction
ὑμῖνto youDativeindirect object
ἀδελφοίbrothersVocativevocative of direct addressἀδελφός: 'brother'; the affectionate address softens the preceding severity — they are still family.
τὸtheAccusativearticle
εὐαγγέλιονgospelAccusativedirect object (topic of disclosure)εὐαγγέλιον: 'gospel'; the subject of the whole defense — its origin, not its content, is the focus here.
τὸthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
εὐαγγελισθὲνpreachedAor Pass Ptc · Acc Sg Neut · εὐαγγελίζωattributive participle (modifies εὐαγγέλιον)→ constative aoristεὐαγγελίζω: 'preach as good news'; the passive points to the message as received and proclaimed, not invented.
ὑπ'bypreposition + genitive (agency)
ἐμοῦmeGenitivegenitive of agency
ὅτιthatconjunction (content clause, resumes object)ὅτι: introduces the content — the prolepsis ('the gospel… that it is not…') is good Koine syntax.
οὐκnotnegative particle
ἔστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula, ὅτι clause)→ stative present
κατὰaccording topreposition + accusative (standard/norm)κατὰ ἄνθρωπον: 'according to man' — neither human in origin nor measured by human standards.
ἄνθρωπονmanAccusativeobject of κατά (norm/standard denied)ἄνθρωπος: 'human being'; the gospel does not conform to any human pattern or derive from human authority.
12

οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.

For neither did I receive it from a man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.

Ground of the thesisγὰρThe thesis is grounded by stating the gospel's mode of transmission: not by human handing-down (παρέλαβον) nor by instruction (ἐδιδάχθην), but by direct revelation — the same two channels he will deny throughout.
οὐδὲneithernegative conjunction
γὰρforexplanatory conjunction
ἐγὼINominativesubject (emphatic pronoun)ἐγώ: the emphatic 'I' — Paul's own case, distinct from the Twelve who did receive by handing-down.
παρὰfrompreposition + genitive (source)παρά + gen. = 'from (the side of)' — marking a personal source, here denied.
ἀνθρώπουa manGenitiveobject of παρά (source denied)ἄνθρωπος: 'human being'; no human source handed Paul the gospel.
παρέλαβονdid I receiveAor Act Indic 1 Sg · παραλαμβάνωmain verb→ constative aoristπαραλαμβάνω: 'receive (by tradition)'; the technical term for receiving handed-down teaching — denied of his gospel's origin.
αὐτόitAccusativedirect object (= the gospel)
οὔτεnorcorrelative negative conjunction
ἐδιδάχθηνwas I taughtAor Pass Indic 1 Sg · διδάσκωmain verb→ constative aoristδιδάσκω: 'teach'; the passive — Paul was not catechized into the gospel by any human teacher.
ἀλλὰbutadversative conjunction (strong contrast)ἀλλά: pivots from the twofold denial to the divine source.
δι'throughpreposition + genitive (means/mediation)
ἀποκαλύψεωςa revelationGenitiveobject of διά (means)ἀποκάλυψις: 'unveiling, revelation' (cf. 'apocalypse'); a direct disclosure from God — the gospel's true mode of receipt.
Ἰησοῦof JesusGenitivegenitive (source and/or content of the revelation)Ἰησοῦ Χριστοῦ: likely both subjective ('Jesus revealed it') and objective ('a revelation whose content is Christ').
ΧριστοῦChristGenitiveapposition
13

Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ' ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν,

For you have heard of my former way of life in Judaism, how I was persecuting the church of God beyond measure and trying to destroy it,

Biographical proof (past life)γὰρFirst exhibit: Paul's pre-Christian life refutes any human origin of his gospel. A violent persecutor of the church could not have absorbed it from the believers he was destroying.
Ἠκούσατεyou have heardAor Act Indic 2 Pl · ἀκούωmain verb→ constative aoristἀκούω: 'hear'; appeals to what they already know of his reputation — common knowledge, not Paul's claim.
γὰρforexplanatory conjunction
τὴνtheAccusativearticle
ἐμὴνmyAccusativepossessive adjective (attributive)ἐμός: 'my'; the emphatic possessive — Paul's own notorious conduct.
ἀναστροφήνway of lifeAccusativedirect objectἀναστροφή: 'conduct, manner of life'; one's whole habitual behavior.
ποτεformerlyadverb/particle (past time)ποτέ: 'once, formerly'; marks the decisive before/after of his conversion.
ἐνinpreposition + dative (sphere)
τῷtheDativearticle
ἸουδαϊσμῷJudaismDativedat. of sphere (the realm of his old life)Ἰουδαϊσμός: 'Judaism'; a rare term (cf. 2 Macc) for the zealous, observant Jewish way of life — the sphere Paul left.
ὅτιthat/howconjunction (epexegetical content)ὅτι: here unpacking the content of what they heard — 'namely, how…'
καθ'beyondpreposition + accusative (in idiom)καθ' ὑπερβολήν: 'to an extraordinary degree, beyond measure' — an adverbial idiom (cf. 'hyperbole').
ὑπερβολὴνmeasureAccusativeobject of κατά (adverbial idiom)ὑπερβολή: 'excess, surpassing degree'; here the intensity of his persecution.
ἐδίωκονI was persecutingImperf Act Indic 1 Sg · διώκωmain verb→ iterative/customary imperfect (sustained campaign)διώκω: 'pursue, persecute'; the imperfect paints a sustained, repeated campaign against believers.
τὴνtheAccusativearticle
ἐκκλησίανchurchAccusativedirect objectἐκκλησία: 'church, assembly'; 'the church of God' — the very people he later serves, underscoring the reversal.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivegenitive of possessionθεός: 'God'; 'the church of God' — to persecute it was, in effect, to fight God.
καὶandcoordinating conjunction
ἐπόρθουνI was trying to destroyImperf Act Indic 1 Sg · πορθέωmain verb (coordinate)→ conative/iterative imperfect (attempted ruin)πορθέω: 'ravage, lay waste, destroy'; a violent word — the imperfect may be conative, 'kept trying to ruin' the church.
αὐτήνitAccusativedirect object (= the church)
14

καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων.

and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, being far more zealous for the traditions of my fathers.

Biographical proof (zeal)καὶThe persecution flowed from extraordinary zeal: Paul outstripped his peers in devotion to ancestral tradition. His old commitments make a self-generated turn to a law-free gospel inconceivable — only God could account for it.
καὶandcoordinating conjunction
προέκοπτονI was advancingImperf Act Indic 1 Sg · προκόπτωmain verb→ progressive imperfect (steady advance)προκόπτω: 'progress, advance' (lit. 'cut forward'); Paul was outpacing his peers in zeal.
ἐνinpreposition + dative (sphere)
τῷtheDativearticle
ἸουδαϊσμῷJudaismDativedat. of sphereἸουδαϊσμός: 'Judaism'; repeated from v.13 — the realm of his consuming advancement.
ὑπὲρbeyondpreposition + accusative (comparison)ὑπέρ + acc. here = 'beyond, more than' — comparative.
πολλοὺςmanyAccusativeattributive adjective
συνηλικιώταςcontemporariesAccusativeobject of ὑπέρ (comparison)συνηλικιώτης: 'one of the same age, contemporary'; his Jewish age-mates, whom he surpassed.
ἐνinpreposition + dative (sphere)
τῷtheDativearticle
γένειnation/raceDativedat. of sphere (his people)γένος: 'race, kindred, nation'; his own Jewish people — the field of his rivalry in zeal.
μουmyGenitivegenitive of relationship
περισσοτέρωςmore abundantlyadverb (comparative degree)περισσοτέρως: 'more exceedingly'; intensifies the zeal — far beyond the ordinary.
ζηλωτὴςzealotNominativepredicate nominative (with ptc. ὑπάρχων)ζηλωτής: 'zealot, enthusiast'; passionately committed — possibly with the militant overtones of the term.
ὑπάρχωνbeingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ὑπάρχωcausal/circumstantial participle→ progressive present (concurrent state)ὑπάρχω: 'be, exist (in a state)'; a fuller copula than εἰμί — Paul existed as a zealot by settled disposition.
τῶνof theGenitivearticle
πατρικῶνancestralGenitiveattributive adjectiveπατρικός: 'of the fathers, ancestral'; the inherited traditions — handed down by his forefathers.
μουmyGenitivegenitive of relationship
παραδόσεωνtraditionsGenitiveobjective genitive (zealous for the traditions)παράδοσις: 'tradition, what is handed down'; the Pharisaic ancestral teachings — ironic foil to the gospel he did NOT receive by handing-down (v.12).
15

Ὅτε δὲ εὐδόκησεν ὁ θεὸς ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ

But when God, who set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased

The turning point (call)δὲThe great reversal: against the backdrop of zeal, God acts. The temporal 'when' opens the decisive event; God is described as the one who pre-set Paul apart from birth — sheer grace, echoing the prophetic call narratives.
Ὅτεwhentemporal conjunctionὅτε: 'when'; marks the decisive turning point in the narrative.
δὲbutadversative/developmental conjunctionδέ: the contrastive 'but' that pivots from Paul's zeal to God's intervening grace.
εὐδόκησενwas pleasedAor Act Indic 3 Sg · εὐδοκέωmain verb (apodosis completed in v.16)→ constative aorist (the decisive good pleasure)εὐδοκέω: 'be well-pleased, choose gladly'; God's sovereign, gracious resolve — the divine initiative.
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubjectθεός: God; the sole agent of Paul's calling — the emphatic subject of the whole sentence.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
ἀφορίσαςwho set apartAor Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀφορίζωattributive participle (modifies θεός)→ constative aoristἀφορίζω: 'mark off, set apart' (ἀπό + ὁρίζω); echoes the prophetic call of Jer 1:5 / Isa 49:1 — Paul set apart before birth.
μεmeAccusativedirect object of ἀφορίσας
ἐκfrompreposition + genitive (source/time)
κοιλίαςwombGenitiveobject of ἐκ (point of origin in time)κοιλία: 'belly, womb'; 'from my mother's womb' = from birth/conception — a prophetic-call idiom (Jer 1:5).
μητρόςmotherGenitivegenitive of relationshipμήτηρ: 'mother'; the phrase locates the setting-apart before any human merit or decision.
μουmyGenitivegenitive of relationship
καὶandcoordinating conjunction
καλέσαςcalledAor Act Ptc · Nom Sg Masc · καλέωattributive participle (coordinate, modifies θεός)→ constative aoristκαλέω: 'call'; the effectual summons — God's calling, not human persuasion, turned Paul.
διὰthroughpreposition + genitive (means)
τῆςtheGenitivearticle
χάριτοςgraceGenitiveobject of διά (means of the call)χάρις: 'grace'; the call came by sheer grace — the persecutor summoned by unmerited favor.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
16

ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι,

to reveal his Son in me, so that I might preach him among the nations, immediately I did not confer with flesh and blood,

Content & purpose of the callasyndetonThe good pleasure of v.15 completes here: God revealed his Son in Paul for the Gentile mission. The apodosis follows — Paul's immediate refusal to consult any human authority, the heart of his claim to independence.
ἀποκαλύψαιto revealAor Act Inf · ἀποκαλύπτωcomplementary infinitive (of εὐδόκησεν, v.15)→ constative aoristἀποκαλύπτω: 'unveil, reveal'; the content of God's good pleasure — the revelation that grounds Paul's gospel (v.12).
τὸνtheAccusativearticle
υἱὸνSonAccusativedirect object of ἀποκαλύψαιυἱός: 'Son'; the content of the revelation is a Person — God's Son, the gospel's center.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of relationship
ἐνinpreposition + dative (sphere; possibly 'to/within me')ἐν ἐμοί: 'in me' — either the inward locus of revelation, or 'in/through my case' as the vehicle to the nations.
ἐμοὶmeDativeobject of ἐν (sphere)
ἵναso thatpurpose conjunction (+ subjunctive)ἵνα: 'in order that'; the revelation's purpose — the Gentile mission, not private illumination.
εὐαγγελίζωμαιI might preachPres Mid Subj 1 Sg · εὐαγγελίζωsubjunctive verb (purpose clause)→ progressive present (ongoing mission)εὐαγγελίζω (mid.): 'preach the gospel'; the present aspect fits the continuing missionary task.
αὐτὸνhimAccusativedirect object (= the Son)the object of preaching is the Son himself — 'preach him,' a person, not a system.
ἐνamongpreposition + dative (sphere)
τοῖςtheDativearticle
ἔθνεσινnations/GentilesDativedat. of sphere (scope of mission)ἔθνος: 'nation'; plural = the Gentiles — Paul's distinctive commission, given in the call itself.
εὐθέωςimmediatelyadverb (time)εὐθέως: 'at once, immediately'; the key word of the defense — no interval for human consultation.
οὐnotnegative particle
προσανεθέμηνI conferredAor Mid Indic 1 Sg · προσανατίθημιmain verb (apodosis of the ὅτε clause)→ constative aoristπροσανατίθημι (mid.): 'consult with, lay before for advice'; Paul sought no human ratification of his revelation.
σαρκὶfleshDativedat. complement of προσανεθέμηνσάρξ: 'flesh'; 'flesh and blood' is a Semitic idiom for human beings as such — no mere mortal was consulted.
καὶandcoordinating conjunction
αἵματιbloodDativedat. complement (coordinate)αἷμα: 'blood'; with σάρξ forms the idiom 'flesh and blood' = humanity in its frailty.
17

οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.

Independence from the apostlesοὐδὲThe independence is made concrete: Paul did not even travel to Jerusalem to consult the senior apostles. Instead he went to Arabia and back to Damascus — far from the supposed source of his message.
οὐδὲnornegative conjunction
ἀνῆλθονdid I go upAor Act Indic 1 Sg · ἀνέρχομαιmain verb→ constative aoristἀνέρχομαι: 'go up' (ἀνά + ἔρχομαι); 'up' to Jerusalem, both geographically and in status — he did not seek it.
εἰςtopreposition + accusative (direction)
ἹεροσόλυμαJerusalemAccusativeobject of εἰς (destination)Ἱεροσόλυμα: Jerusalem; the seat of the mother church and the senior apostles — pointedly not Paul's first resort.
πρὸςtopreposition + accusative (toward persons)
τοὺςtheAccusativearticle
πρὸbeforepreposition + genitive (priority in time)πρό: 'before'; concedes the others' temporal priority as apostles — without conceding dependence.
ἐμοῦmeGenitiveobject of πρό
ἀποστόλουςapostlesAccusativeobject of πρός (the persons not consulted)ἀπόστολος: 'apostle'; the Jerusalem apostles — Paul acknowledges them yet asserts he owed his gospel to none of them.
ἀλλὰbutadversative conjunction
ἀπῆλθονI went awayAor Act Indic 1 Sg · ἀπέρχομαιmain verb→ constative aoristἀπέρχομαι: 'go away, depart'; away from Jerusalem, the opposite direction from the apostles.
εἰςintopreposition + accusative (direction)
ἈραβίανArabiaAccusativeobject of εἰς (destination)Ἀραβία: Arabia (the Nabatean kingdom); a region outside apostolic oversight — perhaps for reflection, perhaps early mission.
καὶandcoordinating conjunction
πάλινagainadverb (repetition)πάλιν: 'again'; implies Damascus was where his Christian life began (cf. Acts 9).
ὑπέστρεψαI returnedAor Act Indic 1 Sg · ὑποστρέφωmain verb (coordinate)→ constative aoristὑποστρέφω: 'turn back, return'; back to Damascus, still nowhere near the Jerusalem authorities.
εἰςtopreposition + accusative (direction)
ΔαμασκόνDamascusAccusativeobject of εἰς (destination)Δαμασκός: Damascus; the city of his conversion and earliest preaching — outside Judea's apostolic center.
18

Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·

Then after three years I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas, and I stayed with him fifteen days;

First Jerusalem visit (limited)ἜπειταThe first visit, finally, came only after three years — and was a brief, private acquaintance with Cephas, not a commissioning. The timeline itself disproves dependence: too late and too brief to be the source of his gospel.
Ἔπειταthenadverb (temporal sequence)ἔπειτα: 'then, next'; one of the time-markers (cf. v.21; 2:1) structuring Paul's verifiable itinerary.
μετὰafterpreposition + accusative (subsequent time)
ἔτηyearsAccusativeobject of μετά (extent of intervening time)ἔτος: 'year'; the three-year gap underscores how long Paul operated without Jerusalem's input.
τρίαthreeAccusativeattributive numeral
ἀνῆλθονI went upAor Act Indic 1 Sg · ἀνέρχομαιmain verb→ constative aoristἀνέρχομαι: 'go up'; now at last he does go up — but on his own terms and long after his call.
εἰςtopreposition + accusative (direction)
ἹεροσόλυμαJerusalemAccusativeobject of εἰς (destination)
ἱστορῆσαιto get acquainted withAor Act Inf · ἱστορέωinfinitive of purpose→ constative aorist (purposive)ἱστορέω: 'visit to get to know, make the acquaintance of' (cf. 'history'); a personal visit, not a fact-finding or accrediting mission.
ΚηφᾶνCephasAccusativedirect object of ἱστορῆσαιΚηφᾶς: 'Cephas,' the Aramaic 'rock' (= Πέτρος, Peter); even the chief apostle Paul merely 'got to know,' not consulted for his gospel.
καὶandcoordinating conjunction
ἐπέμειναI stayedAor Act Indic 1 Sg · ἐπιμένωmain verb (coordinate)→ constative aoristἐπιμένω: 'remain, stay on'; the short duration is the point — too brief to be a course of instruction.
πρὸςwithpreposition + accusative (in company with)πρός + acc. here = 'with, in the company of' Cephas.
αὐτὸνhimAccusativeobject of πρός (= Cephas)
ἡμέραςdaysAccusativeaccusative of duration (extent of time)ἡμέρα: 'day'; the accusative of extent measures the brief stay.
δεκαπέντεfifteenAccusativeattributive numeralδεκαπέντε: 'fifteen'; a deliberately small, verifiable number — emphasizing how little time there was for tutelage.
19

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.

but I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.

Scope of contacts (restriction)δὲFurther restriction: besides Cephas, Paul met only James. The limited list closes off any claim that he was extensively briefed by the apostolic college.
ἕτερονanotherAccusativedirect object (substantival adj.)ἕτερος: 'another'; 'no other of the apostles' — the field of contact is tightly bounded.
δὲbutdevelopmental/contrastive conjunction
τῶνof theGenitivearticle
ἀποστόλωνapostlesGenitivepartitive genitiveἀπόστολος: 'apostle'; the partitive 'of the apostles' — none others were seen.
οὐκnotnegative particle
εἶδονI sawAor Act Indic 1 Sg · ὁράωmain verb→ constative aoristὁράω: 'see'; the simple 'saw' — even mere sight, let alone tutelage, was confined to two men.
εἰifconjunction (in idiom εἰ μή)
μὴnotnegative (εἰ μή = 'except')εἰ μή: 'except'; introduces the sole exception — James.
ἸάκωβονJamesAccusativedirect object (exception)Ἰάκωβος: 'James' (Jacob); here the Lord's brother, leader of the Jerusalem church — counted among 'the apostles' in a broad sense.
τὸνtheAccusativearticle
ἀδελφὸνbrotherAccusativeapposition to Ἰάκωβονἀδελφός: 'brother'; identifies which James — the Lord's own brother, distinguishing him from James son of Zebedee.
τοῦof theGenitivearticle
κυρίουLordGenitivegenitive of relationshipκύριος: 'Lord'; 'the Lord's brother' — the family tie that identifies and authenticates this James.
20

ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Now in what I am writing to you, behold, before God, I am not lying.

Oath (verifying the account)δὲA solemn oath punctuates the narrative: Paul swears before God that his account is true. The interjection underscores how much rides on the factual itinerary just given.
the things whichAccusativerelative pronoun (object of γράφω, fronted)
δὲnowtransitional conjunction
γράφωI am writingPres Act Indic 1 Sg · γράφωmain verb (rel. clause)→ progressive present (act of writing)γράφω: 'write'; the present of the very letter in hand — what he is now putting down.
ὑμῖνto youDativeindirect object
ἰδοὺbeholdinterjection (attention-marker)ἰδού: 'look! behold!'; a frozen aorist imperative of ὁράω used as an attention-grabbing particle.
ἐνώπιονbeforeimproper preposition + genitive (in the presence of)ἐνώπιον: 'in the sight/presence of'; invokes God as witness — the language of an oath.
τοῦtheGenitivearticle
θεοῦGodGenitiveobject of ἐνώπιον (the divine witness)θεός: God; the one before whom Paul swears — the guarantor of his truthfulness.
ὅτιthatconjunction (content of the oath)
οὐnotnegative particle
ψεύδομαιI am lyingPres Mid Indic 1 Sg · ψεύδομαιmain verb (ὅτι clause)→ stative/progressive presentψεύδομαι: 'lie, speak falsely'; the oath's content — a sworn denial of any falsehood in his report.
21

ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.

Then I went into the regions of Syria and Cilicia.

Continued itineraryἔπειταThe itinerary resumes: after the brief Jerusalem visit, Paul withdrew to distant regions, again far from Judea — keeping the geographic distance that supports his independence.
ἔπειταthenadverb (temporal sequence)ἔπειτα: 'then, next'; the next stage in the chronological chain of his movements.
ἦλθονI wentAor Act Indic 1 Sg · ἔρχομαιmain verb→ constative aoristἔρχομαι: 'come, go'; the plain verb of travel continuing the verifiable itinerary.
εἰςintopreposition + accusative (direction)
τὰtheAccusativearticle
κλίματαregionsAccusativeobject of εἰς (destination)κλίμα: 'region, district' (lit. a slope/zone; cf. 'climate'); the territories of his early ministry.
τῆςofGenitivearticle
ΣυρίαςSyriaGenitivegenitive of place (location)Συρία: Syria; the province whose center was Antioch — Paul's missionary base, well north of Judea.
καὶandcoordinating conjunction
τῆςofGenitivearticle
ΚιλικίαςCiliciaGenitivegenitive of place (location)Κιλικία: Cilicia; the region of Paul's home city Tarsus — again, away from Jerusalem's orbit.
22

ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ.

And I was still unknown by face to the churches of Judea that are in Christ.

Proof: unknown in JudeaδὲA clinching detail: even the Judean churches did not know Paul personally. He could not have derived his gospel from a Judean Christianity he had never even met face to face.
ἤμηνI wasImperf Mid Indic 1 Sg · εἰμίmain verb (periphrastic with ptc.)→ progressive imperfect (continuing state)εἰμί: 'be'; with the participle forms a periphrastic imperfect — 'I was continuing unknown.'
δὲanddevelopmental conjunction
ἀγνοούμενοςunknownPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · ἀγνοέωpredicate participle (periphrastic w/ ἤμην)→ progressive present (ongoing state)ἀγνοέω: 'not know, be ignorant of'; the passive 'being unknown' — Paul remained a stranger to them.
τῷbyDativearticle
προσώπῳfaceDativedat. of reference ('as to face')πρόσωπον: 'face, countenance'; 'unknown by face' = they had never met him in person, though they knew of him (v.23).
ταῖςto theDativearticle
ἐκκλησίαιςchurchesDativedat. of reference (to whom unknown)ἐκκλησία: 'church'; the Judean congregations — the very heartland from which dependence might be alleged.
τῆςofGenitivearticle
ἸουδαίαςJudeaGenitivegenitive of place (location)Ἰουδαία: Judea; the region of Jerusalem and the mother churches.
ταῖςthoseDativearticle (attributive, modifies ἐκκλησίαις)
ἐνinpreposition + dative (union)
ΧριστῷChristDativeobject of ἐν (sphere of union)ἐν Χριστῷ: 'in Christ'; marks them as genuine Christian assemblies — distinguishing them from non-believing Judea.
23

μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,

they only kept hearing, "The one who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy,"

Report received about PaulδὲAll the Judean churches had was a report — and a striking one: the persecutor turned preacher. Even at second hand, Paul's transformation testified to a divine, not human, origin of his message.
μόνονonlyadverb (restriction)μόνον: 'only'; sharpens the restriction — their sole contact was hearsay, not acquaintance.
δὲbutdevelopmental conjunction
ἀκούοντεςhearingPres Act Ptc · Nom Pl Masc · ἀκούωpredicate participle (periphrastic w/ ἦσαν)→ iterative present (kept hearing)ἀκούω: 'hear'; the periphrastic 'were hearing' = they repeatedly received reports about him.
ἦσανthey wereImperf Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (periphrastic w/ ptc.)→ progressive imperfectεἰμί: 'be'; forms the periphrastic imperfect with ἀκούοντες.
ὅτιthatconjunction (introduces quoted report)ὅτι: here recitative — introducing the substance of the report, nearly a direct quotation.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
διώκωνpersecutingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · διώκωsubstantival participle (subject of report)→ customary present (substantival, 'the persecutor')διώκω: 'persecute'; the substantival 'the one persecuting us' = 'our former persecutor' — his old identity.
ἡμᾶςusAccusativedirect object of διώκων
ποτεonceadverb (past time)ποτέ: 'once, formerly'; pins the persecution firmly in the past.
νῦνnowadverb (present time)νῦν: 'now'; the dramatic 'then/now' contrast at the heart of the report.
εὐαγγελίζεταιis preachingPres Mid Indic 3 Sg · εὐαγγελίζωmain verb (within the report)→ progressive present (ongoing now)εὐαγγελίζω (mid.): 'preach the gospel'; the persecutor is now the evangelist — the reversal that glorified God.
τὴνtheAccusativearticle
πίστινfaithAccusativedirect object of εὐαγγελίζεταιπίστις: here objectivized — 'the faith,' i.e. the Christian message/gospel he now proclaims.
ἥνwhichAccusativerelative pronoun (object of ἐπόρθει)
ποτεonceadverb (past time)ποτέ: 'once'; again marking the now-abandoned past hostility.
ἐπόρθειhe was trying to destroyImperf Act Indic 3 Sg · πορθέωmain verb (rel. clause)→ conative/iterative imperfectπορθέω: 'ravage, destroy'; the same violent verb as v.13 — the faith he once savaged he now proclaims.
24

καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.

and they glorified God because of me.

Doxological conclusionκαὶThe section closes on worship: the Judean churches glorified God for what he had done in Paul. The transformation points away from Paul to its true author — God — sealing the case that the gospel is divine in origin.
καὶandcoordinating conjunction
ἐδόξαζονthey glorifiedImperf Act Indic 3 Pl · δοξάζωmain verb→ iterative/inchoative imperfect (kept glorifying)δοξάζω: 'glorify, praise'; the imperfect suggests repeated, ongoing praise — the proper response to God's work.
ἐνbecause ofpreposition + dative (cause/ground)ἐν ἐμοί: here 'in/because of me' = on account of what God had done in Paul's case — the ground of their praise.
ἐμοὶmeDativeobject of ἐν (cause/ground)
τὸνtheAccusativearticle
θεόνGodAccusativedirect object of ἐδόξαζονθεός: God; the true object of glory — Paul's whole defense redounds not to himself but to God's grace.