Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Galatians, Chapter 4ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Δ′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Λέγω δέ, ἐφ' ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

But I say, for as long a time as the heir is a minor, he differs in nothing from a slave, though he is owner of all,

Illustration introducedδέPaul resumes from 3:29 with a legal analogy: the heir in his minority is functionally indistinguishable from a slave — setting up the contrast between bondage and sonship.
ΛέγωI sayPres Act Indic 1 Sg · λέγωmain verb (discourse marker)→ customary presentλέγω: 'say, mean'; λέγω δέ introduces a clarifying restatement — 'now what I mean is…'
δέbut/nowtransitional conjunction
ἐφ'forpreposition + accusative (extent of time)ἐπί + acc. of time: 'for the duration of'; ἐφ' ὅσον χρόνον = 'for as long a time as.'
ὅσονas long asAccusativecorrelative adjective (extent)ὅσος: 'as much/many as'; here quantifying χρόνον — the span of the minority.
χρόνονtimeAccusativeaccusative of extent of timeχρόνος: 'time, period'; the duration during which the legal disability holds.
theNominativearticle
κληρονόμοςheirNominativesubjectκληρονόμος: 'heir' (κλῆρος 'lot, inheritance' + νέμω 'allot'); the legal successor to the estate — picks up 3:29.
νήπιόςa minor/childNominativepredicate nominativeνήπιος: 'infant, minor' (lit. 'non-speaking'); here the legal minor not yet of age, lacking control of the estate.
ἐστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula, temporal clause)→ stative present
οὐδὲνin nothingAccusativeaccusative of respect (adverbial)οὐδείς: 'nothing'; adverbial — 'differs not at all.'
διαφέρειhe differsPres Act Indic 3 Sg · διαφέρωmain verb (apodosis)→ gnomic presentδιαφέρω: 'differ, be distinct' (διά + φέρω); a settled legal truth — hence the gnomic force.
δούλουfrom a slaveGenitivegenitive of comparison/differenceδοῦλος: 'slave'; the genitive object of διαφέρω — the term of comparison.
κύριοςowner/lordNominativepredicate nominative (with ὤν)κύριος: 'lord, owner'; the heir is de jure master of all the property even while de facto powerless.
πάντωνof allGenitiveobjective/possessive genitiveπᾶς: 'all'; the whole estate of which he is heir.
ὤνbeing/though he isPres Act Ptc · Nom Sg Masc · εἰμίconcessive participle→ stative presentεἰμί (ptc.): here concessive — 'although being owner of all.'
2

ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός.

but he is under guardians and managers until the date set by the father.

Contrast / specificationἀλλάThe slave-like condition is spelled out: subjection to guardians and stewards for a term fixed by the father — the minority is temporary and appointed.
ἀλλὰbutadversative conjunctionἀλλά: strong 'but'; marks the actual condition against the heir's nominal lordship.
ὑπὸunderpreposition + accusative (subjection)ὑπό + acc.: 'under (the authority of)'; the keynote of the chapter — being 'under' guardians, law, elements.
ἐπιτρόπουςguardiansAccusativeobject of ὑπόἐπίτροπος: 'guardian, trustee' (one to whom care is 'turned over'); the legal custodian of a minor's person.
ἐστὶνhe isPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
καὶandcoordinating conjunction
οἰκονόμουςmanagers/stewardsAccusativeobject of ὑπό (coordinate)οἰκονόμος: 'household manager, steward' (οἶκος 'house' + νέμω 'manage'); administrator of the estate's property.
ἄχριuntilpreposition + genitive (time terminus)ἄχρι: 'until, as far as'; marks the appointed limit of the minority.
τῆςtheGenitivearticle
προθεσμίαςappointed dayGenitiveobject of ἄχριπροθεσμία: 'a day set beforehand' (a legal term for an appointed term/deadline); the father's predetermined date of majority.
τοῦof theGenitivearticle
πατρόςfatherGenitivesubjective/possessive genitiveπατήρ: 'father'; the one whose will fixes the term — anticipating God the Father who sets the 'fullness of time' (v.4).
3

οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι·

So also we, when we were minors, were enslaved under the elements of the world.

Application of the analogyοὕτως καίThe point of comparison: 'we' in our religious minority were in bondage 'under the elements of the world' — the analogy's slave-condition applied to pre-Christ existence.
οὕτωςsoadverb (comparison)οὕτως: 'thus, so'; draws the application from the legal picture to 'us.'
καὶalsoadverbial/ascensive conjunction
ἡμεῖςweNominativesubject (emphatic pronoun)
ὅτεwhentemporal conjunctionὅτε: 'when'; locates the bondage in the period of immaturity.
ἦμενwe wereImpf Act Indic 1 Pl · εἰμίmain verb (temporal clause)→ durative imperfect
νήπιοιminorsNominativepredicate nominativeνήπιος: 'minor'; picking up v.1 — the era of spiritual non-age before Christ's coming.
ὑπὸunderpreposition + accusative (subjection)
τὰtheAccusativearticle
στοιχεῖαelements/elemental thingsAccusativeobject of ὑπόστοιχεῖον: 'element, rudiment' (a thing 'in a row'); debated — the ABCs of religion, the cosmic elements, or elemental spirits; here the enslaving forces of the old order.
τοῦof theGenitivearticle
κόσμουworldGenitivegenitive (qualifying/source)κόσμος: 'world'; the present age in its created, fallen order — the realm those elements belong to.
ἤμεθαwe wereImpf Mid Indic 1 Pl · εἰμίauxiliary (periphrastic w/ ptc.)→ durative imperfect
δεδουλωμένοιenslavedPerf Pass Ptc · Nom Pl Masc · δουλόωperfect ptc. (periphrastic pluperfect w/ ἤμεθα)→ intensive perfect (settled bondage)δουλόω: 'enslave, reduce to slavery'; the periphrastic perfect stresses the fixed, abiding state of servitude.
4

ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,

But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of a woman, born under law,

The turning pointὅτε δέThe decisive antithesis to vv.1–3: at the Father's appointed term, God acts — the sending of the Son, with his two-fold qualification (of a woman, under law) preparing the redemption of v.5.
ὅτεwhentemporal conjunction
δὲbutadversative/transitional conjunction
ἦλθενcameAor Act Indic 3 Sg · ἔρχομαιmain verb (temporal clause)→ constative aoristἔρχομαι: 'come'; the appointed term arrived — the προθεσμία of v.2 now reached.
τὸtheNominativearticle
πλήρωμαfullnessNominativesubjectπλήρωμα: 'that which fills, fullness'; the completed measure of time — when redemptive history had run its appointed course.
τοῦof theGenitivearticle
χρόνουtimeGenitivegenitive (of content/definition)χρόνος: 'time'; the span whose completion is the πλήρωμα.
ἐξαπέστειλενsent forthAor Act Indic 3 Sg · ἐξαποστέλλωmain verb (apodosis)→ constative aoristἐξαποστέλλω: 'send out/forth' (ἐκ + ἀπό + στέλλω); double prefix stresses commissioning from God's presence — implying the Son's prior existence.
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubjectθεός: God; the sovereign agent of the sending — the Father of v.2's analogy.
τὸνtheAccusativearticle
υἱὸνSonAccusativedirect objectυἱός: 'Son'; the pre-existent Son sent — the heart of the redemptive act and the source of our sonship (vv.5–6).
αὐτοῦhisGenitivegenitive of relationship
γενόμενονborn/having becomeAor Mid Ptc · Acc Sg Masc · γίνομαιadverbial participle (manner/attendant circumstance)→ constative aoristγίνομαι: 'become, come to be'; not the verb of mere birth (γεννάω) but of the Son's entry into human existence — incarnation.
ἐκof/frompreposition + genitive (source)
γυναικόςa womanGenitivegenitive of sourceγυνή: 'woman'; 'born of woman' affirms true humanity (cf. Job 14:1) — the Son fully enters our condition.
γενόμενονborn/having becomeAor Mid Ptc · Acc Sg Masc · γίνομαιadverbial participle (parallel, manner)→ constative aoristγίνομαι: repeated for the second qualification — he came to stand under the law's jurisdiction.
ὑπὸunderpreposition + accusative (subjection)
νόμονlawAccusativeobject of ὑπόνόμος: 'law'; the Son shared the very subjection (ὑπὸ νόμον) from which he would redeem those under it (v.5).
5

ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.

so that he might redeem those under law, so that we might receive the adoption as sons.

Twofold purposeἵναTwo coordinate purpose clauses: redemption from law's bondage, and (its goal) the reception of adoptive sonship — the negative and positive sides of one saving aim.
ἵναso thatconjunction (purpose)ἵνα: introduces purpose; the first of two coordinated final clauses.
τοὺςthoseAccusativesubstantival article
ὑπὸunderpreposition + accusative (subjection)
νόμονlawAccusativeobject of ὑπό (substantized phrase)νόμος: 'law'; οἱ ὑπὸ νόμον = those held in the law's custody (cf. 3:23).
ἐξαγοράσῃhe might redeemAor Act Subj 3 Sg · ἐξαγοράζωverb of purpose clause→ constative aorist (purpose)ἐξαγοράζω: 'buy out, redeem' (ἐκ + ἀγοράζω 'buy in the market'); the imagery of purchasing a slave out of bondage (cf. 3:13).
ἵναso thatconjunction (purpose, second)ἵνα: the second, climactic purpose — the goal beyond mere release.
τὴνtheAccusativearticle
υἱοθεσίανadoption as sonsAccusativedirect objectυἱοθεσία: 'adoption' (υἱός 'son' + θέσις 'placing'); a Greco-Roman legal term — being placed into the status and rights of a son.
ἀπολάβωμενwe might receiveAor Act Subj 1 Pl · ἀπολαμβάνωverb of purpose clause→ constative aorist (purpose)ἀπολαμβάνω: 'receive (in full), get back'; the ἀπό may hint at receiving what was promised/due — the long-awaited sonship.
6

ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν, κρᾶζον· Ἀββᾶ ὁ πατήρ.

And because you are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, 'Abba, Father!'

Evidence of sonshipὅτι δέA second 'sending' parallels v.4: God sends the Spirit of the Son into believers' hearts. The Spirit's cry 'Abba' is the experiential proof that adoptive sonship is now reality.
ὅτιbecausecausal conjunctionὅτι: 'because'; the sending of the Spirit is grounded in the already-granted status of sonship.
δέand/nowtransitional conjunction
ἐστεyou arePres Act Indic 2 Pl · εἰμίmain verb (causal clause)→ stative presentεἰμί: the shift to 'you' (2 pl.) presses the truth home to the Galatians — you already are sons.
υἱοίsonsNominativepredicate nominativeυἱός: 'son'; the full-status sonship secured in v.5, now predicated of the readers.
ἐξαπέστειλενsent forthAor Act Indic 3 Sg · ἐξαποστέλλωmain verb→ constative aoristἐξαποστέλλω: the same verb as v.4 — the sending of the Spirit deliberately mirrors the sending of the Son.
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubject
τὸtheAccusativearticle
πνεῦμαSpiritAccusativedirect objectπνεῦμα: 'Spirit'; 'the Spirit of his Son' — the same Spirit by whom the Son cried 'Abba,' now in believers.
τοῦof theGenitivearticle
υἱοῦSonGenitivegenitive of source/relationshipυἱός: the Spirit belongs to and conveys the Son — so sonship is shared by the Son's own Spirit.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of relationship
εἰςintopreposition + accusative (goal/direction)
τὰςtheAccusativearticle
καρδίαςheartsAccusativeobject of εἰςκαρδία: 'heart'; the inner person — the locus of the Spirit's indwelling and witness.
ἡμῶνourGenitivegenitive of possession
κρᾶζονcryingPres Act Ptc · Acc Sg Neut · κράζωattributive/adverbial participle (modifies πνεῦμα)→ present (ongoing)κράζω: 'cry out, call aloud'; the neuter agrees with πνεῦμα — the Spirit himself cries the filial address (cf. Rom 8:15, where 'we' cry).
ἈββᾶAbbavocative address (Aramaic, indeclinable)Ἀββᾶ: Aramaic 'abbā', 'Father'; Jesus' own prayer-address (Mark 14:36), retained untranslated as a treasured cry of intimacy.
the/ONominativearticle (nominative for vocative)
πατήρFatherNominativenominative of address (translates Ἀββᾶ)πατήρ: 'Father'; the Greek gloss on Ἀββᾶ, the nominative-with-article standing for the vocative — a bilingual cry of sonship.
7

ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ.

So you are no longer a slave but a son; and if a son, then also an heir through God.

Conclusion of the argumentὥστεThe result drawn from vv.4–6, addressed to each believer ('you,' singular): the bondage is over — slave gives way to son, and son entails heir, the inheritance of 3:29 restored.
ὥστεso/thereforeinferential conjunction (result)ὥστε: 'so that, therefore'; draws the consequence — the verdict on the whole adoption argument.
οὐκέτιno longeradverb (negation of time)οὐκέτι: 'no longer'; the decisive end of the slave-status of v.3.
εἶyou arePres Act Indic 2 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative presentεἰμί: the shift to the singular 'you' makes it intensely personal — each believer addressed.
δοῦλοςa slaveNominativepredicate nominativeδοῦλος: 'slave'; the status decisively negated.
ἀλλὰbutadversative conjunction
υἱόςa sonNominativepredicate nominativeυἱός: 'son'; the new and abiding status.
εἰifconjunction (first-class condition)εἰ: 'if'; assuming the reality — 'if a son, as indeed you are.'
δὲandtransitional conjunction
υἱόςa sonNominativepredicate nominative (protasis, verbless)
καὶalso/thenadverbial conjunction (apodosis)
κληρονόμοςan heirNominativepredicate nominative (apodosis, verbless)κληρονόμος: 'heir'; sonship entails inheritance — the term returns from v.1, now realized in the believer.
διὰthroughpreposition + genitive (agency)
θεοῦGodGenitivegenitive of agencyθεός: God; the inheritance comes 'through God' himself as its agent and guarantor — not through law.
8

Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσιν θεοῖς·

But formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.

Contrast: the former bondageἀλλάA pivot to warning. Paul recalls their pagan past — ignorance of God and slavery to non-gods — as the 'then' against which the looming relapse (v.9) is so alarming.
Ἀλλὰbutadversative conjunctionἀλλά: marks the turn from the glad conclusion (v.7) to the sobering reminder.
τότεthen/formerlyadverb (time)τότε: 'then'; the 'once' of pagan past, answered by 'now' (νῦν) in v.9.
μὲνindeedparticle (μέν … δέ w/ v.9)μέν: anticipates the contrasting νῦν δέ of v.9 — 'on the one hand then … but now.'
οὐκnotnegative (with participle)
εἰδότεςknowingPerf Act Ptc · Nom Pl Masc · οἶδαcausal/temporal participle→ intensive perfect (present sense)οἶδα: 'know' (perfect with present meaning); their former condition — no true knowledge of God.
θεὸνGodAccusativedirect object (of εἰδότες)θεός: God; the true God, unknown to them in their idolatry.
ἐδουλεύσατεyou were enslaved/servedAor Act Indic 2 Pl · δουλεύωmain verb→ constative aoristδουλεύω: 'serve as a slave, be in bondage to'; their idolatry was a real servitude.
τοῖςto thoseDativesubstantival article (dat. w/ δουλεύω)
φύσειby natureDativedative of respect/mannerφύσις: 'nature'; the dative 'by nature' — these so-called gods have no real divine being.
μὴnotnegative (with participle)μή: the negative of the participle (qualitative/categorical) — 'beings that are no gods.'
οὖσινbeingPres Act Ptc · Dat Pl Masc · εἰμίattributive participle→ stative presentεἰμί (ptc.): 'being'; with μή — 'those which are not (gods).'
θεοῖςgodsDativepredicate dative (w/ οὖσιν)θεός: here plural 'gods' — the idols which are no true deities (cf. 1 Cor 8:4–5).
9

νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε;

But now, having come to know God — or rather having been known by God — how is it that you turn back again to the weak and beggarly elements, to which you wish to be enslaved all over again?

The astonished questionνῦν δέThe 'now' answering 'then' (v.8): given that they know God (corrected to 'are known by God'), Paul's incredulous 'how?' exposes the absurdity of relapsing into bondage to the elements.
νῦνnowadverb (time)νῦν: the present gospel era over against the pagan 'then.'
δὲbutadversative conjunction (answers μέν)
γνόντεςhaving knownAor Act Ptc · Nom Pl Masc · γινώσκωtemporal/concessive participle→ constative aoristγινώσκω: 'come to know'; their conversion knowledge of God — at once corrected lest they boast.
θεόνGodAccusativedirect object (of γνόντες)
μᾶλλονratheradverb (correction)μᾶλλον: 'rather, more'; μᾶλλον δέ introduces a self-correction — the priority is God's knowing, not theirs.
δὲand/ratherconjunction (corrective)
γνωσθέντεςhaving been knownAor Pass Ptc · Nom Pl Masc · γινώσκωparticiple (corrective restatement)→ constative aoristγινώσκω (pass.): 'be known'; God's electing, acknowledging knowledge is prior and decisive (cf. 1 Cor 8:3).
ὑπὸbypreposition + genitive (agency)
θεοῦGodGenitivegenitive of agency
πῶςhowinterrogative adverbπῶς: 'how?'; the incredulous question expressing dismay at the relapse.
ἐπιστρέφετεdo you turn backPres Act Indic 2 Pl · ἐπιστρέφωmain verb (interrogative)→ progressive present (in process)ἐπιστρέφω: 'turn (back), return'; the present depicts a movement already underway — a turning that reverses conversion.
πάλινagainadverb (repetition)πάλιν: 'again'; the relapse is a return to a former kind of bondage.
ἐπὶtopreposition + accusative (direction)
τὰtheAccusativearticle
ἀσθενῆweakAccusativeattributive adjectiveἀσθενής: 'weak, powerless'; the elements have no strength to save or justify.
καὶandcoordinating conjunction
πτωχὰbeggarly/poorAccusativeattributive adjectiveπτωχός: 'destitute, beggarly'; the elements are bankrupt — they have no riches of grace to give.
στοιχεῖαelementsAccusativeobject of ἐπίστοιχεῖον: 'element, rudiment'; the same enslaving forces of v.3 — strikingly, law-observance is here aligned with the old pagan bondage.
οἷςto whichDativerelative pronoun (dat. w/ δουλεύειν)
πάλινagainadverb (repetition)
ἄνωθενanew/over againadverb (manner)ἄνωθεν: 'from the top, anew'; πάλιν ἄνωθεν piles up the idea — 'back to square one, all over again.'
δουλεύεινto be enslavedPres Act Inf · δουλεύωcomplementary infinitive (w/ θέλετε)→ present (ongoing)δουλεύω: 'serve as a slave'; the very word of their pagan bondage in v.8 — they court a renewed slavery.
θέλετεyou wishPres Act Indic 2 Pl · θέλωmain verb (rel. clause)→ progressive presentθέλω: 'wish, want'; the astonishing thing is that they desire this bondage.
10

ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.

You scrupulously observe days and months and seasons and years.

Evidence of the relapseasyndetonAsyndeton sharpens the indictment: their calendar piety — days, months, seasons, years — is the concrete sign of the relapse into 'elemental' religion.
ἡμέραςdaysAccusativedirect objectἡμέρα: 'day'; sabbaths and holy days — the smallest unit of the calendar piety.
παρατηρεῖσθεyou observePres Mid Indic 2 Pl · παρατηρέωmain verb→ progressive present (customary)παρατηρέω: 'watch closely, observe scrupulously'; the middle suggests anxious, self-interested watching of the calendar.
καὶandcoordinating conjunction
μῆναςmonthsAccusativedirect objectμήν: 'month'; new-moon observances and monthly festivals.
καὶandcoordinating conjunction
καιροὺςseasonsAccusativedirect objectκαιρός: 'appointed time, season'; the recurring festal seasons of the religious year.
καὶandcoordinating conjunction
ἐνιαυτούςyearsAccusativedirect objectἐνιαυτός: 'year'; the longest unit — sabbatical/jubilee years — completing the ascending list.
11

φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.

I am afraid for you, lest somehow I have labored over you in vain.

Paul's fearasyndetonPaul voices anxious pastoral dread: that his hard apostolic toil among them might prove fruitless — the emotional bridge into the personal appeal of vv.12ff.
φοβοῦμαιI am afraidPres Mid Indic 1 Sg · φοβέομαιmain verb→ progressive presentφοβέομαι: 'fear, be afraid'; genuine pastoral apprehension over their state.
ὑμᾶςfor youAccusativeaccusative of reference (object of concern)the accusative names those Paul fears for — 'I fear concerning you.'
μήlestconjunction (clause of apprehension)μή πως: 'lest somehow'; introduces the feared possibility after a verb of fearing.
πωςsomehowparticle (indefinite)
εἰκῇin vainadverb (manner)εἰκῇ: 'without result, to no purpose'; the dreaded outcome — wasted labor (cf. 3:4).
κεκοπίακαI have laboredPerf Act Indic 1 Sg · κοπιάωmain verb (clause of fearing)→ intensive perfect (abiding result)κοπιάω: 'toil to exhaustion, labor hard'; the perfect views his past labor with its (now-threatened) standing result.
εἰςover/forpreposition + accusative (reference/advantage)
ὑμᾶςyouAccusativeobject of εἰςthe toil was expended 'unto you' — for their benefit and maturity.
12

Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·

Become as I am, for I also became as you are, brothers, I beg you. You did me no wrong;

The personal appeal beginsasyndetonAn abrupt, affectionate entreaty opens the autobiographical section: 'become as I am.' Paul, who became 'as they are' (free from law), pleads on the basis of their past good relationship.
ΓίνεσθεbecomePres Mid Impv 2 Pl · γίνομαιmain verb (imperative)→ imperative of appealγίνομαι: 'become'; the heart of the plea — 'come to be as I am,' free from the law's yoke.
ὡςascomparative particleὡς: 'as, like'; introduces the standard of comparison.
ἐγώINominativesubject (verbless comparison)ἐγώ: 'I'; Paul, a Jew who lives as free from the law (cf. 2:14, 19).
ὅτιfor/becausecausal conjunctionὅτι: 'because'; the ground of the appeal lies in Paul's own self-identification with them.
κἀγὼI alsoNominativesubject (crasis καί + ἐγώ)κἀγώ: 'I too'; Paul became 'as you' — a Gentile-like life free from law, for the gospel's sake.
ὡςascomparative particle
ὑμεῖςyouNominativesubject (verbless)
ἀδελφοίbrothersVocativevocative of addressἀδελφός: 'brother'; the warm direct address softens the appeal and signals affection amid rebuke.
δέομαιI begPres Mid Indic 1 Sg · δέομαιmain verb (entreaty)→ progressive presentδέομαι: 'beg, entreat'; the language of earnest petition — Paul pleads, not commands.
ὑμῶνof youGenitivegenitive (object of δέομαι)
οὐδένin nothingAccusativeaccusative of respect (adverbial)οὐδείς: 'nothing'; 'you wronged me in no way' — clearing away any grievance.
μεmeAccusativedirect object
ἠδικήσατεyou wrongedAor Act Indic 2 Pl · ἀδικέωmain verb→ constative aoristἀδικέω: 'do wrong, injure'; their past treatment of Paul was blameless — the memory of v.14.
13

οἴδατε δὲ ὅτι δι' ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,

and you know that it was because of a weakness of the flesh that I preached the gospel to you the first time,

Recollection of first visitδέPaul recalls the circumstances of his first preaching among them — occasioned by a bodily infirmity — appealing to their own memory ('you know').
οἴδατεyou knowPerf Act Indic 2 Pl · οἶδαmain verb→ intensive perfect (present sense)οἶδα: 'know'; appeals to their settled knowledge of the facts.
δὲandtransitional conjunction
ὅτιthatconjunction (content clause)ὅτι: introduces the object of 'you know.'
δι'because ofpreposition + accusative (cause/occasion)διά + acc.: 'on account of'; the infirmity was the occasion of his first preaching to them.
ἀσθένειανweakness/illnessAccusativeobject of διάἀσθένεια: 'weakness, sickness'; some bodily ailment that detained Paul in Galatia (cf. 2 Cor 12:7).
τῆςof theGenitivearticle
σαρκὸςfleshGenitivegenitive (of the realm/locus)σάρξ: here neutral — the physical body; the weakness was somatic, not moral.
εὐηγγελισάμηνI preached the gospelAor Mid Indic 1 Sg · εὐαγγελίζωmain verb (content clause)→ constative aoristεὐαγγελίζομαι: 'announce good news, evangelize'; his original gospel proclamation among them.
ὑμῖνto youDativedative of indirect object (recipient)
τὸtheAccusativearticle (adverbial accusative)
πρότερονformer time/at firstAccusativeadverbial accusative (time)πρότερος: 'former, earlier'; τὸ πρότερον = 'the first time, formerly' — implying a subsequent visit.
14

καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου οὐκ ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε, ἀλλὰ ὡς ἄγγελον θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν.

and though my condition was a trial to you in my flesh, you did not despise or spurn me, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus.

Their warm receptionκαίDespite the repellent 'trial' of his bodily condition, they welcomed Paul with the highest honor — as God's messenger, even as Christ himself — heightening the pathos of their present coolness.
καὶandcoordinating conjunction
τὸνtheAccusativearticle
πειρασμὸνtrial/temptationAccusativedirect object (of ἐξουθενήσατε)πειρασμός: 'trial, test'; Paul's ailing condition was a trial to them — a temptation to reject the messenger.
ὑμῶνyour/to youGenitiveobjective genitive (the trial that tested you)
ἐνinpreposition + dative (sphere)
τῇtheDativearticle
σαρκίfleshDativedative of sphereσάρξ: again the physical body — the locus of the trial-provoking infirmity.
μουmyGenitivegenitive of possession
οὐκnotnegative
ἐξουθενήσατεyou despisedAor Act Indic 2 Pl · ἐξουθενέωmain verb→ constative aoristἐξουθενέω: 'treat as nothing, despise utterly'; they did not scorn the weak preacher.
οὐδὲnornegative conjunction
ἐξεπτύσατεyou spurned/spat outAor Act Indic 2 Pl · ἐκπτύωmain verb→ constative aoristἐκπτύω: lit. 'spit out' (ἐκ + πτύω); a vivid idiom for rejection with loathing (perhaps warding off bad omen) — they did no such thing.
ἀλλὰbutadversative conjunction
ὡςascomparative particle
ἄγγελονan angel/messengerAccusativeobject of ὡς (comparison)ἄγγελος: 'messenger, angel'; they honored Paul as a heavenly envoy of God.
θεοῦof GodGenitivegenitive of source/relationship
ἐδέξασθέyou receivedAor Mid Indic 2 Pl · δέχομαιmain verb→ constative aoristδέχομαι: 'receive, welcome'; the warm reception of a guest — the height of their former regard.
μεmeAccusativedirect object
ὡςascomparative particle
ΧριστὸνChristAccusativeobject of ὡς (climactic comparison)Χριστός: the climax — they received Paul as they would Christ himself (cf. Matt 10:40).
ἸησοῦνJesusAccusativeapposition to Χριστόν
15

ποῦ οὖν ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν; μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ἐξορύξαντες ἐδώκατέ μοι.

Where then is your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have torn out your eyes and given them to me.

The lost joyοὖνAn incredulous question: what became of that earlier sense of blessing? Paul vouches for the depth of their former devotion — they would have given their very eyes.
ποῦwhereinterrogative adverbποῦ: 'where?'; laments the disappearance of their former gladness.
οὖνtheninferential particleοὖν: 'then, therefore'; draws out the question in light of their past joy.
theNominativearticle
μακαρισμὸςblessedness/sense of blessingNominativesubject (verbless question)μακαρισμός: 'a pronouncing/sense of blessedness'; their former state of feeling themselves fortunate (in Paul and the gospel).
ὑμῶνyourGenitivegenitive of possession
μαρτυρῶI testifyPres Act Indic 1 Sg · μαρτυρέωmain verb→ progressive presentμαρτυρέω: 'bear witness, testify'; Paul solemnly affirms the depth of their past affection.
γὰρforexplanatory conjunction
ὑμῖνto youDativedative of indirect object
ὅτιthatconjunction (content clause)
εἰifconjunction (conditional)εἰ δυνατόν: 'if possible'; concedes the impossibility while underscoring the willingness.
δυνατὸνpossibleNominativepredicate adjective (verbless protasis)δυνατός: 'possible, able'; 'had it been possible.'
τοὺςtheAccusativearticle
ὀφθαλμοὺςeyesAccusativedirect object (of ἐξορύξαντες)ὀφθαλμός: 'eye'; the most precious organ — perhaps a hint at the nature of Paul's ailment; the gift of one's eyes is proverbial devotion.
ὑμῶνyourGenitivegenitive of possession
ἐξορύξαντεςhaving torn outAor Act Ptc · Nom Pl Masc · ἐξορύσσωcircumstantial participle (means)→ constative aoristἐξορύσσω: 'dig/gouge out' (ἐκ + ὀρύσσω); a vivid hyperbole of self-giving love.
ἐδώκατέyou would have givenAor Act Indic 2 Pl · δίδωμιmain verb (apodosis, unreal idea)→ constative aoristδίδωμι: 'give'; the indicative in a vivid (idiomatic) unreal sense — 'you would have given.'
μοιto meDativedative of indirect object
16

ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;

So have I become your enemy by telling you the truth?

The wounding questionὥστεThe poignant nub of the appeal: has truth-telling turned the once-beloved apostle into their enemy? The question exposes the perversity of their changed attitude.
ὥστεsoinferential conjunctionὥστε: 'so, with the result that'; introduces the rhetorical question drawing the painful inference.
ἐχθρὸςan enemyNominativepredicate nominativeἐχθρός: 'hostile, enemy'; the bitter contrast to the angel/Christ welcome of v.14.
ὑμῶνyourGenitiveobjective genitive
γέγοναhave I becomePerf Act Indic 1 Sg · γίνομαιmain verb (rhetorical question)→ intensive perfect (present resulting state)γίνομαι: 'become'; the perfect — 'have I come to be (and so now am)' their enemy?
ἀληθεύωνtelling the truthPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀληθεύωcausal/instrumental participle→ present (concurrent)ἀληθεύω: 'speak the truth, be truthful'; the irony — truth-telling, which should bind, is alleged to alienate.
ὑμῖνto youDativedative of indirect object
17

ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

They court you, but not honorably; rather, they want to shut you out, so that you may court them.

The agitators' motiveasyndetonPaul exposes the rival teachers: their zealous attention is self-serving — to isolate the Galatians so that they will, in turn, become dependent admirers.
ζηλοῦσινthey court/are zealous forPres Act Indic 3 Pl · ζηλόωmain verb→ progressive presentζηλόω: 'be zealous for, court eagerly'; of ardent (here manipulative) attention — like suitors paying court.
ὑμᾶςyouAccusativedirect object
οὐnotnegative
καλῶςhonorably/rightlyadverb (manner)καλῶς: 'well, rightly'; their courting is not with good motive or to good end.
ἀλλὰbutadversative conjunction
ἐκκλεῖσαιto shut outAor Act Inf · ἐκκλείωcomplementary infinitive (w/ θέλουσιν)→ constative aoristἐκκλείω: 'shut out, exclude' (ἐκ + κλείω); to bar the Galatians from Paul and the wider gospel fellowship, fostering dependence.
ὑμᾶςyouAccusativeobject of the infinitive
θέλουσινthey wantPres Act Indic 3 Pl · θέλωmain verb→ progressive presentθέλω: 'wish, want'; their real intention behind the show of zeal.
ἵναso thatconjunction (purpose)ἵνα: introduces the self-serving goal.
αὐτοὺςthemAccusativedirect object (of ζηλοῦτε)
ζηλοῦτεyou may courtPres Act Subj 2 Pl · ζηλόωverb of purpose clause→ present (purpose)ζηλόω: the same verb turned back on them — the agitators want to become the Galatians' object of zealous devotion.
18

καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,

It is good to be courted in a good cause always, and not only when I am present with you —

QualificationδέPaul concedes that zealous attention is itself good — if it is in a good cause and constant, not merely a flare while he is present to watch.
καλὸνgoodNominativepredicate adjective (verbless)καλός: 'good, fine'; zealous courting is not bad in itself — the issue is its object and constancy.
δὲbut/andtransitional conjunction
ζηλοῦσθαιto be courtedPres Pass Inf · ζηλόωsubject infinitive (w/ καλόν)→ present (general)ζηλόω (pass.): 'be courted, be sought after'; the passive — being the object of others' zeal.
ἐνinpreposition + dative (sphere/cause)
καλῷa good thingDativesubstantival adjective (dat. of sphere)καλός: 'a good (cause/matter)'; the qualifying condition — the zeal must be 'in a good thing.'
πάντοτεalwaysadverb (time)πάντοτε: 'always'; the zeal must be constant, not intermittent.
καὶandcoordinating conjunction
μὴnotnegative
μόνονonlyadverb (limiting)μόνον: 'only'; not merely when Paul is watching.
ἐνin/whenpreposition + dative (articular inf. of time)ἐν τῷ + inf.: temporal — 'during the time of, when.'
τῷtheDativearticle (with infinitive)
παρεῖναίbeing presentPres Act Inf · πάρειμιarticular infinitive (temporal)→ present (ongoing)πάρειμι: 'be present, be at hand' (παρά + εἰμί); the time of Paul's presence among them.
μεme/IAccusativeaccusative subject of the infinitive
πρὸςwithpreposition + accusative (association)
ὑμᾶςyouAccusativeobject of πρός
19

τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν·

my children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you —

Maternal appealasyndetonAn outburst of tenderness: Paul casts himself as a mother in renewed labor pains, his anguish lasting until Christ takes shape in them — the goal of all his striving.
τέκναchildrenVocativevocative of addressτέκνον: 'child' (from τίκτω 'bear'); endearing address — befitting the birth-pang image that follows.
μουmyGenitivegenitive of relationship
οὓςwhomAccusativerelative pronoun (object of ὠδίνω; constructio ad sensum)the masculine plural relative refers back to the neuter τέκνα by sense (the persons).
πάλινagainadverb (repetition)πάλιν: 'again'; Paul labors a second time — a renewed travail for their spiritual rebirth.
ὠδίνωI am in birth painsPres Act Indic 1 Sg · ὠδίνωmain verb (rel. clause)→ progressive presentὠδίνω: 'suffer birth pangs, travail'; a startling maternal metaphor for Paul's agonized pastoral effort.
μέχριςuntilconjunction (temporal terminus)μέχρι(ς) οὗ: 'until'; the labor continues to its goal.
οὗwhichGenitiverelative pronoun (in temporal idiom)
μορφωθῇmay be formedAor Pass Subj 3 Sg · μορφόωverb of temporal clause (subjunctive)→ constative aorist (anticipated)μορφόω: 'form, shape, give form to'; the goal — Christ's own form/character taking shape within them (cf. Rom 8:29).
ΧριστὸςChristNominativesubject (of μορφωθῇ)Χριστός: the one whose 'form' is to be reproduced in them — the true aim of conversion.
ἐνinpreposition + dative (sphere)
ὑμῖνyouDativedative of sphere (object of ἐν)
20

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

I could wish to be present with you now and to change my tone, because I am perplexed about you.

Longing and perplexityδέPaul wishes he could be present to adjust his tone to the moment — the letter is a blunt instrument; he closes the appeal confessing real perplexity over their condition.
ἤθελονI could wishImpf Act Indic 1 Sg · θέλωmain verb (desiderative imperfect)→ desiderative imperfect (tentative wish)θέλω: 'wish'; the imperfect softens it — 'I could wish, I would like' (a present, somewhat wistful desire).
δὲand/buttransitional conjunction
παρεῖναιto be presentPres Act Inf · πάρειμιcomplementary infinitive (w/ ἤθελον)→ present (ongoing)πάρειμι: 'be present'; he longs for face-to-face contact in place of the letter.
πρὸςwithpreposition + accusative (association)
ὑμᾶςyouAccusativeobject of πρός
ἄρτιnowadverb (time)ἄρτι: 'just now, at this moment'; the present crisis calls for presence.
καὶandcoordinating conjunction
ἀλλάξαιto changeAor Act Inf · ἀλλάσσωcomplementary infinitive (coordinate)→ constative aoristἀλλάσσω: 'change, alter'; he would modulate his voice — softer or sterner as the living moment required.
τὴνtheAccusativearticle
φωνήνvoice/toneAccusativedirect object (of ἀλλάξαι)φωνή: 'voice, tone'; a letter cannot modulate as the living voice can.
μουmyGenitivegenitive of possession
ὅτιbecausecausal conjunction
ἀποροῦμαιI am perplexedPres Mid Indic 1 Sg · ἀπορέωmain verb (causal clause)→ progressive presentἀπορέω: 'be at a loss, be perplexed' (lit. 'have no way through'); Paul is genuinely baffled by their turn.
ἐνabout/withpreposition + dative (reference)ἐν ὑμῖν: 'in your case, about you' — the sphere of his perplexity.
ὑμῖνyouDativeobject of ἐν
21

Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Tell me, you who want to be under law, do you not hear the law?

The allegory introducedasyndetonA fresh challenge launches the Hagar–Sarah argument: those eager to be 'under law' are summoned to listen to what the law (Torah) itself narrates against them.
ΛέγετέtellPres Act Impv 2 Pl · λέγωmain verb (imperative)→ imperative of appealλέγω: 'say, tell'; a rhetorical challenge — 'answer me.'
μοιmeDativedative of indirect object
οἱyou whoNominativearticle (substantizes the participle; vocatival)
ὑπὸunderpreposition + accusative (subjection)
νόμονlawAccusativeobject of ὑπόνόμος: 'law'; ὑπὸ νόμον again — the very status they court (cf. vv.4–5).
θέλοντεςwantingPres Act Ptc · Nom Pl Masc · θέλωsubstantival participle (vocatival)→ progressive presentθέλω: 'wish, want'; their desire to live under law — the target of the whole argument.
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίcomplementary infinitive (w/ θέλοντες)→ present (ongoing)
τὸνtheAccusativearticle
νόμονlawAccusativedirect object (of ἀκούετε)νόμος: here the Pentateuch as Scripture — the 'law' they should actually heed in its narrative.
οὐκnotnegative (expects 'yes')οὐκ in a question expects an affirmative — 'surely you do hear it?'
ἀκούετεdo you hearPres Act Indic 2 Pl · ἀκούωmain verb (interrogative)→ progressive presentἀκούω: 'hear, listen to, understand'; do they really attend to what the law itself says?
22

γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.

For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman.

Scriptural datumγάρThe textual basis (Gen 16; 21): Abraham's two sons — Ishmael by Hagar the slave, Isaac by Sarah the free — the raw material of the allegory.
γέγραπταιit is writtenPerf Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb (citation formula)→ intensive perfect (standing record)γράφω: 'write'; the perfect γέγραπται — 'it stands written,' the standard formula for Scripture's abiding authority.
γὰρforexplanatory conjunction
ὅτιthatconjunction (content clause)
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject (indeclinable)Ἀβραάμ: Abraham, the patriarch — the disputed 'father' of both communities (cf. 3:7, 29).
δύοtwoAccusativeattributive numeral (indeclinable)δύο: 'two'; the pivotal number — two sons, two mothers, two covenants.
υἱοὺςsonsAccusativedirect objectυἱός: 'son'; Ishmael and Isaac.
ἔσχενhadAor Act Indic 3 Sg · ἔχωmain verb (content clause)→ constative aoristἔχω: 'have, hold'; the ingressive/constative aorist 'had/came to have.'
ἕναoneAccusativeappositional numeral (partitive)εἷς: 'one'; the first son, Ishmael.
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
τῆςtheGenitivearticle
παιδίσκηςslave womanGenitivegenitive of sourceπαιδίσκη: 'female slave, servant-girl'; Hagar — the term itself carries the slavery motif central to the allegory.
καὶandcoordinating conjunction
ἕναoneAccusativeappositional numeral (partitive)εἷς: the second son, Isaac.
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
τῆςtheGenitivearticle
ἐλευθέραςfree womanGenitivegenitive of source (substantival adj.)ἐλεύθερος: 'free'; Sarah — the freedom motif that defines the gospel side of the allegory (cf. 5:1).
23

ἀλλ' ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας δι' ἐπαγγελίας.

But the son by the slave woman was born according to the flesh, while the son by the free woman was born through promise.

The decisive contrastἀλλάThe interpretive key: the two births differ in mode — Ishmael 'according to flesh' (ordinary, human effort), Isaac 'through promise' (divine word) — the flesh/promise antithesis that controls the allegory.
ἀλλ'butadversative conjunctionἀλλά: marks the crucial distinction between the two sons.
the oneNominativesubstantival article (subject)
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ)μέν: anticipates the contrasting δέ — the two sons set in antithesis.
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
τῆςtheGenitivearticle
παιδίσκηςslave womanGenitivegenitive of sourceπαιδίσκη: the slave woman, Hagar — her son born the ordinary way.
κατὰaccording topreposition + accusative (standard/manner)
σάρκαfleshAccusativeobject of κατά (manner of birth)σάρξ: here 'natural human means' — Ishmael's birth was by ordinary generation, by Abraham's own contriving (Gen 16).
γεγέννηταιwas/has been bornPerf Pass Indic 3 Sg · γεννάωmain verb (μέν clause)→ intensive perfect (abiding fact)γεννάω: 'beget, bear'; the perfect treats the birth as a standing, recorded fact governing the present typology.
the otherNominativesubstantival article (subject)
δὲon the other handparticle (answers μέν)
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
τῆςtheGenitivearticle
ἐλευθέραςfree womanGenitivegenitive of sourceἐλεύθερος: the free woman, Sarah — her son born by divine promise.
δι'throughpreposition + genitive (means)διά + gen.: 'through, by means of'; promise, not flesh, was the operative cause.
ἐπαγγελίαςpromiseGenitivegenitive (means; object of διά)ἐπαγγελία: 'promise'; Isaac was the child of God's promissory word (Gen 17:16; 18:10) — supernatural, gracious.
24

ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἁγάρ.

These things are spoken allegorically; for these women are two covenants — one from Mount Sinai, bearing children for slavery, which is Hagar.

The allegory statedasyndetonPaul names his method: these narratives carry a deeper, figurative meaning. The two mothers stand for two covenants; Hagar is identified with the Sinai covenant that bears children into slavery.
ἅτινάwhich thingsNominativerelative pronoun (subject; qualitative)ὅστις: the qualitative relative — 'things which are of such a kind as to be allegorical.'
ἐστινarePres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula; neut. pl. subj.)→ stative presentεἰμί: singular verb with neuter plural subject (normal Greek concord).
ἀλληγορούμεναspoken allegoricallyPres Pass Ptc · Nom Pl Neut · ἀλληγορέωpredicate participle (periphrastic w/ ἐστιν)→ present (ongoing)ἀλληγορέω: 'speak in an allegory' (ἄλλο 'other' + ἀγορεύω 'speak'); to say one thing meaning another — the figurative/typological reading.
αὗταιthese (women)Nominativesubject (demonstrative)οὗτος: 'these'; the two mothers, Hagar and Sarah.
γάρforexplanatory conjunction
εἰσινarePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (copula)→ stative presentεἰμί: 'are' in the sense 'represent, stand for' — the language of figure.
δύοtwoNominativeattributive numeral (indeclinable)δύο: 'two'; two covenants answering to the two mothers.
διαθῆκαιcovenantsNominativepredicate nominativeδιαθήκη: 'covenant, testament'; the two dispensations — Sinai (law) and promise (cf. 3:15–17).
μίαoneNominativeappositional numeralεἷς (fem. μία): 'one'; the first covenant — Sinai/Hagar.
μὲνindeedparticle (μέν … solitarium here)μέν: sets off the Sinai covenant; the answering side is taken up in v.26.
ἀπὸfrompreposition + genitive (source)
ὄρουςmountainGenitiveobject of ἀπό (source)ὄρος: 'mountain'; Sinai, the place of the law's giving.
ΣινᾶSinaiGenitivegenitive in apposition (indeclinable)Σινᾶ: Sinai; the covenant of law originating there.
εἰςfor/intopreposition + accusative (result/goal)
δουλείανslaveryAccusativeobject of εἰς (result)δουλεία: 'slavery, bondage'; the Sinai covenant produces children destined for servitude — the law's enslaving effect (cf. v.3, 9).
γεννῶσαbearing childrenPres Act Ptc · Nom Sg Fem · γεννάωattributive participle (modifies μία)→ progressive present (characteristic)γεννάω: 'bear, beget'; the covenant 'gives birth' to slave-children — its offspring are in bondage.
ἥτιςwhichNominativerelative pronoun (qualitative)ὅστις: 'which (very one)'; identifying the Sinai covenant with Hagar.
ἐστὶνisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula, identification)→ stative present
ἉγάρHagarNominativepredicate nominative (indeclinable)Ἁγάρ: Hagar, Sarah's Egyptian slave (Gen 16); here the figure of the Sinai covenant and earthly Jerusalem.
25

τὸ δὲ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς.

Now Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

Identification developedδέThe link is tightened: Hagar/Sinai (geographically outside the promised land) lines up with 'the present Jerusalem' — which, with its children, is itself in slavery under the law.
τὸthe (word/name)Nominativearticle (substantizing the name 'Hagar')the neuter article points to the name Ἁγάρ as a word — 'this 'Hagar.''
δὲnowtransitional conjunction
ἉγὰρHagarNominativesubject (indeclinable, in apposition to τό)Ἁγάρ: the name Hagar, here connected with Sinai/Arabia.
ΣινᾶSinaiNominativepredicate (apposition w/ ὄρος; indeclinable)Σινᾶ: Sinai; the name 'Hagar' is associated with Mount Sinai.
ὄροςmountainNominativepredicate nominativeὄρος: 'mountain'; 'is Mount Sinai.'
ἐστὶνisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
ἐνinpreposition + dative (place)
τῇtheDativearticle
ἈραβίᾳArabiaDativedative of placeἈραβία: Arabia; Sinai lies outside the land of promise — fitting the slave/exclusion motif.
συστοιχεῖcorrespondsPres Act Indic 3 Sg · συστοιχέωmain verb→ stative/gnomic presentσυστοιχέω: 'stand in the same row/column, correspond' (cf. στοιχεῖον); a columnar image — Hagar-Sinai falls in the same line as present Jerusalem.
δὲandconnective conjunction
τῇtheDativearticle
νῦνpresent/nowadverb (attributive, 'the now-')νῦν: 'now'; ἡ νῦν Ἰερουσαλήμ = the present, earthly Jerusalem — the law-bound Judaism.
ἸερουσαλήμJerusalemDativedative (object of συστοιχεῖ; indeclinable)Ἰερουσαλήμ: Jerusalem; the earthly city, center of the law-keeping community Paul opposes.
δουλεύειshe is in slaveryPres Act Indic 3 Sg · δουλεύωmain verb (causal clause)→ progressive presentδουλεύω: 'be a slave, serve'; the present Jerusalem, with her children, is enslaved under law.
γὰρforexplanatory conjunction
μετὰwithpreposition + genitive (association)
τῶνtheGenitivearticle
τέκνωνchildrenGenitiveobject of μετάτέκνον: 'child'; her offspring — the law-bound, who share her slavery.
αὐτῆςherGenitivegenitive of possession
26

ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν·

But the Jerusalem above is free, and she is our mother.

The free counterpartδέThe answering side of the μέν of v.24: over against the enslaved earthly city stands the free 'Jerusalem above' — Sarah's line — and she, not Hagar's, is the mother of believers.
theNominativearticle
δὲbutadversative conjunction (answers μέν, v.24)
ἄνωaboveadverb (attributive, 'the above-')ἄνω: 'above'; ἡ ἄνω Ἰερουσαλήμ = the heavenly Jerusalem (cf. Heb 12:22; Rev 21) — the realm of the promise.
ἸερουσαλὴμJerusalemNominativesubject (indeclinable)Ἰερουσαλήμ: the heavenly city, free and life-giving — answering the earthly, enslaved one.
ἐλευθέραfreeNominativepredicate adjectiveἐλεύθερος: 'free'; the defining quality of the Sarah/promise line — freedom, not bondage.
ἐστίνisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
ἥτιςwhoNominativerelative pronoun (qualitative)ὅστις: 'who indeed'; characterizing the heavenly Jerusalem as our mother.
ἐστὶνisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
μήτηρmotherNominativepredicate nominativeμήτηρ: 'mother'; believers' true parent is the free Jerusalem — they are children of promise (v.28).
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
27

γέγραπται γάρ· Εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.

For it is written: 'Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor; for the children of the desolate one are more than those of her who has a husband.'

Scriptural confirmationγάρIsaiah 54:1 (LXX) clinches the point: the once-barren woman (Sarah / the free Jerusalem) is summoned to rejoice, for her children will outnumber those of the married woman — promise outstrips the flesh.
γέγραπταιit is writtenPerf Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb (citation formula)→ intensive perfect (standing record)γράφω: the citation formula introduces Isa 54:1.
γάρforexplanatory conjunction
ΕὐφράνθητιrejoiceAor Pass Impv 2 Sg · εὐφραίνωmain verb (imperative, citation)→ ingressive aorist imperativeεὐφραίνω: 'gladden'; passive 'be glad, rejoice' — the call to the barren woman to break into joy.
στεῖραbarren womanVocativevocative of addressστεῖρος: 'barren, sterile'; Sarah's barrenness (Gen 11:30), figure of the seemingly fruitless promise-line.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.; for vocative)
οὐnotnegative
τίκτουσαbearingPres Act Ptc · Nom Sg Fem · τίκτωsubstantival participle (vocatival)→ progressive presentτίκτω: 'give birth, bear'; 'she who does not bear' — the childless one.
ῥῆξονbreak forthAor Act Impv 2 Sg · ῥήγνυμιmain verb (imperative, citation)→ ingressive aorist imperativeῥήγνυμι: 'burst, break'; 'break forth (into a cry)' — sudden, exuberant rejoicing.
καὶandcoordinating conjunction
βόησονcry aloudAor Act Impv 2 Sg · βοάωmain verb (imperative, citation)→ ingressive aorist imperativeβοάω: 'shout, cry out'; loud jubilation.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.; for vocative)
οὐκnotnegative
ὠδίνουσαbeing in laborPres Act Ptc · Nom Sg Fem · ὠδίνωsubstantival participle (vocatival)→ progressive presentὠδίνω: 'be in birth pains'; 'she who has known no labor' — picks up the word of v.19.
ὅτιbecausecausal conjunctionὅτι: gives the ground of the joy — the abundance of children.
πολλὰmanyNominativepredicate adjectiveπολύς: 'many'; the barren one's children prove numerous beyond the wedded woman's.
τὰtheNominativearticle
τέκναchildrenNominativesubjectτέκνον: 'child'; the offspring of the desolate one — believers, the children of promise.
τῆςof theGenitivearticle
ἐρήμουdesolate oneGenitivegenitive of relationship (substantival adj.)ἔρημος: 'deserted, desolate'; the abandoned/husbandless woman — the once-forsaken Sarah/Jerusalem now fruitful.
μᾶλλονmoreadverb (comparison)μᾶλλον ἤ: 'more than'; the comparison of the two women's offspring.
thancomparative particle
τῆςof herGenitivearticle (substantizes ptc.)
ἐχούσηςwho hasPres Act Ptc · Gen Sg Fem · ἔχωsubstantival participle→ progressive presentἔχω: 'have'; 'her who has the husband' — the married woman, with whom the barren one is contrasted.
τὸνtheAccusativearticle
ἄνδραhusbandAccusativedirect object (of ἐχούσης)ἀνήρ: 'man, husband'; the wedded woman — in the type, the one bearing 'according to the flesh.'
28

ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ.

Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.

Application to believersδέPaul applies the allegory directly: the Galatian believers belong to Isaac's category — children born by promise, not flesh — and so to the free woman's line.
ὑμεῖςyouNominativesubject (emphatic pronoun)
δέnowtransitional conjunction
ἀδελφοίbrothersVocativevocative of addressἀδελφός: 'brother'; the affectionate address again as Paul includes them in the family of promise.
κατὰlike/according topreposition + accusative (standard)κατά + acc.: 'after the pattern of'; 'like Isaac' — of the same kind.
ἸσαὰκIsaacAccusativeobject of κατά (indeclinable)Ἰσαάκ: Isaac, the child of promise (Gen 21) — the believers' prototype.
ἐπαγγελίαςof promiseGenitivegenitive of source/qualityἐπαγγελία: 'promise'; 'children of promise' — born by the promise's power, not natural descent.
τέκναchildrenNominativepredicate nominativeτέκνον: 'child'; their identity — Sarah's, Isaac's kin, heirs of the promise.
ἐστέyou arePres Act Indic 2 Pl · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
29

ἀλλ' ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκεν τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν.

But just as then the one born according to the flesh persecuted the one born according to the Spirit, so also now.

The pattern of persecutionἀλλάA sober corollary: as Ishmael (flesh) harassed Isaac (Spirit), so the present law-zealots persecute the children of promise — the conflict of the two lines is reenacted.
ἀλλ'butadversative conjunctionἀλλά: introduces the unwelcome consequence of belonging to the Spirit's line.
ὥσπερjust ascomparative conjunctionὥσπερ: 'just as'; sets up the then/now parallel.
τότεthenadverb (time)τότε: 'then'; in the patriarchal narrative (Gen 21:9, Ishmael 'mocking' Isaac).
the oneNominativesubstantival article (subject)
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
σάρκαfleshAccusativeobject of κατάσάρξ: 'flesh'; Ishmael, born by natural means — the persecutor.
γεννηθεὶςbornAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · γεννάωsubstantival participle (subject)→ constative aoristγεννάω: 'beget, bear'; 'the one born according to flesh' — Ishmael, and his counterparts.
ἐδίωκενpersecutedImpf Act Indic 3 Sg · διώκωmain verb→ iterative/durative imperfectδιώκω: 'pursue, persecute'; the imperfect of repeated harassment — Ishmael's mocking taken as persecution.
τὸνthe oneAccusativesubstantival article (object)
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
πνεῦμαSpiritAccusativeobject of κατάπνεῦμα: 'Spirit'; Isaac, born by the Spirit's promise-working — figure of believers.
οὕτωςsoadverb (comparison)οὕτως: 'thus'; applies the pattern to the present.
καὶalsoadverbial conjunction
νῦνnowadverb (time)νῦν: 'now'; the same hostility plays out in Paul's day — the Judaizers against the gospel community.
30

ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.

But what does the Scripture say? 'Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall certainly not inherit with the son of the free woman.'

Scripture's verdictἀλλάScripture itself (Gen 21:10) pronounces the verdict: expel the slave woman and her son — for the slave's son will not share the inheritance. Law and grace cannot co-inherit.
ἀλλὰbutadversative conjunctionἀλλά: turns from the fact of persecution to Scripture's decisive remedy.
τίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object)τίς: 'what?'; rhetorically invoking Scripture's own ruling.
λέγειsaysPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb (interrogative)→ gnomic/customary presentλέγω: 'say'; the present 'says' treats Scripture as a living, speaking authority.
theNominativearticle
γραφήScriptureNominativesubjectγραφή: 'Scripture, the writing'; here personified as the one who 'says' the verdict.
Ἔκβαλεcast outAor Act Impv 2 Sg · ἐκβάλλωmain verb (imperative, citation)→ ingressive aorist imperativeἐκβάλλω: 'throw out, expel' (ἐκ + βάλλω); Sarah's demand (Gen 21:10), now God-sanctioned — the law-line is to be put out.
τὴνtheAccusativearticle
παιδίσκηνslave womanAccusativedirect objectπαιδίσκη: the slave woman, Hagar — and all she represents (Sinai, slavery, flesh).
καὶandcoordinating conjunction
τὸνtheAccusativearticle
υἱὸνsonAccusativedirect object (coordinate)υἱός: 'son'; Ishmael — the offspring of the flesh, excluded from the inheritance.
αὐτῆςherGenitivegenitive of relationship
οὐnotnegative (with μή — emphatic)οὐ μή + future: the strongest Greek negation — 'shall by no means inherit.'
γὰρforexplanatory conjunction
μὴnotnegative (with οὐ — emphatic)
κληρονομήσειshall inheritFut Act Indic 3 Sg · κληρονομέωmain verb (causal clause)→ emphatic-negated futureκληρονομέω: 'inherit'; the inheritance theme (vv.1, 7) — the slave's son is shut out of it.
theNominativearticle
υἱὸςsonNominativesubjectυἱός: 'son'; the slave woman's son.
τῆςof theGenitivearticle
παιδίσκηςslave womanGenitivegenitive of relationshipπαιδίσκη: the slave woman; her son excluded.
μετὰwithpreposition + genitive (association)
τοῦtheGenitivearticle
υἱοῦsonGenitiveobject of μετάυἱός: 'son'; the free woman's son — Isaac, the heir.
τῆςof theGenitivearticle
ἐλευθέραςfree womanGenitivegenitive of relationship (substantival adj.)ἐλεύθερος: the free woman, Sarah — whose son alone inherits.
31

διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.

Therefore, brothers, we are not children of a slave woman but of the free woman.

ConclusionδιόThe chapter's closing inference, gathering the whole allegory: believers' identity is settled — children of the free woman, heirs of freedom — the bridge into the call to stand firm in liberty (5:1).
διόthereforeinferential conjunctionδιό: 'therefore' (δι' ὅ); draws the grand conclusion of the allegory.
ἀδελφοίbrothersVocativevocative of addressἀδελφός: 'brother'; the family address that has framed the appeal closes it.
οὐκnotnegative
ἐσμὲνwe arePres Act Indic 1 Pl · εἰμίmain verb (copula)→ stative presentεἰμί: the inclusive 'we' — Paul with all believers — affirms shared identity.
παιδίσκηςof a slave womanGenitivegenitive of relationshipπαιδίσκη: the slave woman; we are not of her line — not children of bondage.
τέκναchildrenNominativepredicate nominativeτέκνον: 'child'; our true parentage.
ἀλλὰbutadversative conjunction
τῆςof theGenitivearticle
ἐλευθέραςfree womanGenitivegenitive of relationship (substantival adj.)ἐλεύθερος: 'free'; the climactic word — believers are children of the free woman, destined for the freedom of 5:1.