Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Hebrews, Chapter 11ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΙΑ′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Now faith is the substance of things hoped for, the proof of things not seen.

Topic statement / definitionδέThe chapter opens with a working definition of the πίστις just commended (10:38–39): faith gives present reality to the future and unseen, the controlling theme for the roll-call to follow.
ἜστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula, fronted for emphasis)→ gnomic presentεἰμί: 'to be'; the fronted position (ἔστιν) gives a definitional, almost demonstrative force — 'now faith IS …'
δὲnowtransitional conjunctionδέ: mild continuative; bridges from the call to faith (10:39) into its definition and demonstration.
πίστιςfaithNominativesubject (anarthrous, qualitative)πίστις: 'faith, trust, faithfulness'; anarthrous and qualitative — faith as such, defined by what it does, not a particular act.
ἐλπιζομένωνof things hoped forPres Pass Ptc · Gen Pl Neut · ἐλπίζωsubstantival participle (objective/content genitive)→ present (ongoing)ἐλπίζω: 'hope'; the passive participle substantivized — 'the things being hoped for,' the future goods of God's promise.
ὑπόστασιςsubstance/assuranceNominativepredicate nominativeὑπόστασις: 'that which stands under' — substance/reality, or subjectively 'assurance, confidence' (cf. 3:14); faith makes the hoped-for future present and firm.
πραγμάτωνof thingsGenitiveobjective genitive (w/ ἔλεγχος)πρᾶγμα: 'matter, thing, fact'; concrete realities — here those not accessible to sight.
ἔλεγχοςproof/convictionNominativepredicate nominative (parallel to ὑπόστασις)ἔλεγχος: 'proof, demonstration, conviction'; a quasi-legal term — faith is the evidence that convinces of unseen realities.
οὐnotnegative particle
βλεπομένωνbeing seenPres Pass Ptc · Gen Pl Neut · βλέπωattributive participle (w/ πραγμάτων)→ present (ongoing)βλέπω: 'see'; the negated participle marks the invisible realm — the proper object of faith rather than sight (cf. 2 Cor 4:18).
2

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

For by this the elders were attested.

Ground / thesis for the catalogueγάρThe bridge from definition to roll-call: it was by this faith that the people of old received God's commendation — the refrain 'by faith' will now be sounded down the list.
ἐνbypreposition + dative (instrument/sphere)
ταύτῃthisDativedemonstrative (refers to πίστις)οὗτος: 'this'; the feminine pronoun reaches back to πίστις — 'in/by this faith.'
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: introduces the warrant — the ancients' commendation rested on this very faith.
ἐμαρτυρήθησανwere attested/commendedAor Pass Indic 3 Pl · μαρτυρέωmain verb (divine passive)→ constative aoristμαρτυρέω: 'bear witness, testify'; the passive ('were borne witness to') is a divine passive — God gave them his approving testimony in Scripture.
οἱtheNominativearticle
πρεσβύτεροιelders/ancientsNominativesubjectπρεσβύτερος: 'elder'; here the forebears, the men and women of old — the saints of former generations whose stories follow.
3

Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι.

By faith we understand that the ages were framed by the word of God, so that what is seen has not come into being from things which appear.

First instance (asyndeton)asyndetonThe anaphoric Πίστει ('by faith') is sounded for the first time. Before any named saint, faith's first object is creation itself — grasped by the word, not by sight, the paradigm of believing the unseen.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: 'faith'; the instrumental dative that heads nearly every paragraph of the chapter — the drumbeat 'by faith.'
νοοῦμενwe understandPres Act Indic 1 Pl · νοέωmain verb→ gnomic presentνοέω: 'perceive with the mind, understand'; faith is a mode of cognition — it apprehends what observation cannot.
κατηρτίσθαιto have been framedPerf Pass Inf · καταρτίζωinfinitive of indirect discourse (object of νοοῦμεν)→ intensive perfect (abiding result)καταρτίζω: 'put in order, fit together, complete'; the perfect marks the cosmos as a finished, ordered whole standing as God made it.
τοὺςtheAccusativearticle
αἰῶναςages/worldsAccusativeaccusative subject of the infinitiveαἰών: 'age'; in the plural here (as 1:2) the created order across all its epochs — 'the universe' in its temporal extent.
ῥήματιby the wordDativedative of meansῥῆμα: 'word, utterance'; the spoken command of Genesis 1 — God said, and it was; creation by fiat.
θεοῦof GodGenitivesubjective/possessive genitive
εἰςso thatpreposition + articular infinitive (result/purpose)εἰς τό + inf.: a standard construction here marking result — 'with the result/effect that.'
τὸtheAccusativearticle (governs the infinitive phrase)
μὴnotnegative particle (w/ infinitive)μή: the negative proper to infinitives and non-indicative moods.
ἐκfrompreposition + genitive (source)
φαινομένωνthings appearingPres Mid/Pass Ptc · Gen Pl Neut · φαίνωsubstantival participle (object of ἐκ)→ present (ongoing)φαίνω (mid./pass.): 'appear, become visible'; 'the things that appear' — the phenomenal, observable realm.
τὸthe (thing)Accusativearticle (substantizes ptc.)
βλεπόμενονwhat is seenPres Pass Ptc · Acc Sg Neut · βλέπωsubstantival participle (subject of γεγονέναι)→ present (ongoing)βλέπω: 'see'; 'the visible' world — which did not arise out of visible stuff but from God's word.
γεγονέναιto have come into beingPerf Act Inf · γίνομαιinfinitive (within εἰς τό clause)→ intensive perfect (settled state)γίνομαι: 'come to be, originate'; the perfect underscores the abiding fact of the visible order's non-visible origin.
4

Πίστει πλείονα θυσίαν Ἄβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι' ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι' αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.

By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he was attested to be righteous, God testifying over his gifts; and through it, though dead, he still speaks.

Witness 1 — Abel (asyndeton)asyndetonThe roll-call proper begins (Gen 4). Abel's faith made his offering 'more' than Cain's; faith, not the gift's matter, won God's witness — and his testimony outlives his death.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain resumes — each hero acts 'by faith.'
πλείοναgreater/betterAccusativeattributive adjective (comparative)πλείων: 'more, greater'; comparative of πολύς — Abel's sacrifice was qualitatively superior, fuller in worth.
θυσίανsacrificeAccusativedirect objectθυσία: 'sacrifice, offering'; the slain offering of Gen 4:4 — its excellence lay in the faith behind it.
ἌβελAbelNominativesubject (indeclinable)Ἄβελ: Abel, Adam's son; first of the faithful, first martyr (cf. 12:24).
παρὰthanpreposition + accusative (comparison)παρά + acc.: here comparative, 'beside, in comparison with' = 'than.'
ΚάϊνCainAccusativeobject of παρά (indeclinable)Κάϊν: Cain; the foil whose offering lacked faith.
προσήνεγκενofferedAor Act Indic 3 Sg · προσφέρωmain verb→ constative aoristπροσφέρω: 'bring to, offer' (cultic term, frequent in Hebrews); the verb of presenting a sacrifice.
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativeindirect object (recipient)
δι'throughpreposition + genitive (means)
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (antecedent πίστις or θυσία)ὅς: relative; the feminine refers most naturally to πίστις (faith) — through which he was attested righteous.
ἐμαρτυρήθηhe was attestedAor Pass Indic 3 Sg · μαρτυρέωmain verb (divine passive, rel. clause)→ constative aoristμαρτυρέω: 'testify'; the divine passive again — God's own witness declared Abel righteous.
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίinfinitive of indirect discourse→ stative presentεἰμί: complementary infinitive — the content of the testimony, 'that he was righteous.'
δίκαιοςrighteousNominativepredicate nom. (w/ εἶναι)δίκαιος: 'righteous, just'; Abel reckoned righteous through faith — anticipating the chapter's link of faith and righteousness (10:38).
μαρτυροῦντοςtestifyingPres Act Ptc · Gen Sg Masc · μαρτυρέωgenitive absolute (cause/attendant circumstance)→ present (concurrent)μαρτυρέω: here in a genitive absolute with τοῦ θεοῦ — 'God bearing witness over his gifts.'
ἐπὶover/uponpreposition + dative (basis/occasion)
τοῖςtheDativearticle
δώροιςgiftsDativeobject of ἐπίδῶρον: 'gift, offering'; Abel's presented gifts, over which God attested his approval.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
τοῦtheGenitivearticle
θεοῦGodGenitivesubject of the genitive absolute
καὶandcoordinating conjunction
δι'throughpreposition + genitive (means)
αὐτῆςitGenitiveobject of διά (refers to faith)αὐτός: 'it'; the faith through which Abel still speaks beyond death.
ἀποθανὼνhaving diedAor Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀποθνῄσκωconcessive participle ('though he died')→ constative aoristἀποθνῄσκω: 'die'; concessive — though dead (and murdered), he yet speaks.
ἔτιstilladverb (time)ἔτι: 'still, yet'; Abel's testimony persists into the present — his blood and faith go on speaking (cf. Gen 4:10; Heb 12:24).
λαλεῖhe speaksPres Act Indic 3 Sg · λαλέωmain verb→ gnomic/durative presentλαλέω: 'speak'; the present tense vivifies the enduring witness of the first man of faith.
5

Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός· πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ.

By faith Enoch was translated so as not to see death, and he was not found, because God had translated him; for before his translation he had been attested as having pleased God.

Witness 2 — Enoch (asyndeton)asyndetonEnoch (Gen 5:24, LXX 'God translated him') — the man who 'walked with God' and bypassed death. Faith that pleases God is shown to lay hold of life beyond the grave.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain continues.
ἙνὼχEnochNominativesubject (indeclinable)Ἑνώχ: Enoch, seventh from Adam; in Gen 5:24 'he walked with God, and was not, for God took him.'
μετετέθηwas translatedAor Pass Indic 3 Sg · μετατίθημιmain verb (divine passive)→ constative aoristμετατίθημι: 'transfer, remove, translate'; the LXX verb for Enoch's removal — taken bodily without dying.
τοῦso asarticle + infinitive (genitive of result/purpose)τοῦ + inf.: articular infinitive expressing result/purpose — 'so as not to see death.'
μὴnotnegative particle (w/ infinitive)
ἰδεῖνto seeAor Act Inf · ὁράωinfinitive (within τοῦ μή clause)→ constative aoristὁράω: 'see'; 'to see death' is a Semitic idiom for experiencing/undergoing it.
θάνατονdeathAccusativedirect object of ἰδεῖνθάνατος: 'death'; the universal lot that Enoch alone (with Elijah) escaped.
καὶandcoordinating conjunction
οὐχnotnegative particle
ηὑρίσκετοhe was foundImpf Pass Indic 3 Sg · εὑρίσκωmain verb→ imperfect (of the search's result)εὑρίσκω: 'find'; echoing Gen 5:24 LXX (οὐχ ηὑρίσκετο) — he was sought and not found, for God had removed him.
διότιbecausecausal conjunctionδιότι: 'because'; gives the reason he was not found.
μετέθηκενtranslatedAor Act Indic 3 Sg · μετατίθημιmain verb (causal clause)→ constative aoristμετατίθημι: the active here — God is the agent who 'translated him.'
αὐτὸνhimAccusativedirect object
theNominativearticle
θεόςGodNominativesubject
πρὸbeforepreposition + genitive (time)
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: grounds the translation in Enoch's prior God-pleasing faith.
τῆςtheGenitivearticle
μεταθέσεωςtranslation/removalGenitiveobject of πρόμετάθεσις: 'removal, change'; the noun of his being taken (cf. 7:12; 12:27 of the 'removing' of things).
μεμαρτύρηταιhe has been attestedPerf Pass Indic 3 Sg · μαρτυρέωmain verb (divine passive)→ intensive perfect (standing testimony)μαρτυρέω: the perfect marks a testimony that stands on record — Scripture's abiding witness to Enoch.
εὐαρεστηκέναιto have pleasedPerf Act Inf · εὐαρεστέωinfinitive of indirect discourse→ intensive perfect (settled approval)εὐαρεστέω: 'be well-pleasing'; LXX renders Gen 5:24 'walked with God' as 'pleased God' — the link to v.6.
τῷtheDativearticle
θεῷGodDativedative complement (object of εὐαρεστηκέναι)
6

χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι· πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται.

But without faith it is impossible to please him; for the one who comes to God must believe that he is, and that he becomes a rewarder of those who seek him.

Axiom drawn from EnochδέAn interpretive maxim suspends the narrative: Enoch's God-pleasing presupposed faith, and faith is the indispensable condition — believing both that God exists and that he rewards seekers.
χωρὶςwithoutimproper preposition + genitive (separation)χωρίς: 'apart from, without'; a key Hebrews word (cf. 9:22; 10:18) — here marking faith as non-negotiable.
δὲbut/nowtransitional conjunction
πίστεωςfaithGenitiveobject of χωρίςπίστις: 'faith'; the very thing the chapter expounds, now declared the sine qua non of pleasing God.
ἀδύνατονimpossibleNominativepredicate adjective (impersonal)ἀδύνατος: 'impossible, powerless'; a strong Hebrews term (cf. 6:4, 18; 10:4) — categorical, not merely difficult.
εὐαρεστῆσαιto pleaseAor Act Inf · εὐαρεστέωsubject infinitive (of ἀδύνατον)→ constative aoristεὐαρεστέω: 'please'; resumes v.5 — without faith the very act of pleasing God cannot occur.
πιστεῦσαιto believeAor Act Inf · πιστεύωcomplementary infinitive (w/ δεῖ)→ constative aoristπιστεύω: 'believe, trust'; the verb cognate to πίστις — the act the noun names.
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: grounds the axiom by spelling out faith's content.
δεῖit is necessaryPres Act Indic 3 Sg · δεῖimpersonal main verb→ gnomic presentδεῖ: 'it is necessary, must'; logical/moral necessity — the indispensable requirement for the worshiper.
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
προσερχόμενονwho comesPres Mid Ptc · Acc Sg Masc · προσέρχομαιsubstantival participle (accusative subject of πιστεῦσαι)→ present (characteristic)προσέρχομαι: 'approach, draw near'; a Hebrews cult-word for approaching God (4:16; 7:25; 10:22) — the worshiper, the seeker.
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativedative complement (object of προσερχόμενον)
ὅτιthatconjunction (content of belief)ὅτι: introduces the twofold object of faith — God's existence and his rewarding character.
ἔστινhe is/existsPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (existential, accented)→ gnomic presentεἰμί: the accented ἔστιν here is existential — 'that he is,' that God exists (echoing the divine 'I AM').
καὶandcoordinating conjunction
τοῖςto thoseDativearticle (substantizes ptc.)
ἐκζητοῦσινwho seek outPres Act Ptc · Dat Pl Masc · ἐκζητέωsubstantival participle (dat. of advantage)→ present (characteristic)ἐκζητέω: 'seek out, search for' (ἐκ-intensive); diligent, earnest seeking after God — rewarded by him.
αὐτὸνhimAccusativedirect object of ἐκζητοῦσιν
μισθαποδότηςrewarderNominativepredicate nominativeμισθαποδότης: 'one who pays a wage, rewarder' (μισθός + ἀποδίδωμι); NT hapax — God recompenses those who seek him (cf. μισθαποδοσία 10:35).
γίνεταιhe becomes/proves to bePres Mid Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ gnomic presentγίνομαι: 'become, prove to be'; God shows himself a rewarder — relational, toward the seeker.
7

Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ, δι' ἧς κατέκρινεν τὸν κόσμον, καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος.

By faith Noah, having been warned about things not yet seen, in reverent fear constructed an ark for the salvation of his household; through it he condemned the world and became an heir of the righteousness that is according to faith.

Witness 3 — Noah (asyndeton)asyndetonThe last antediluvian (Gen 6): faith acts on the unseen warning, building against an unprecedented judgment. Noah's obedient faith both condemns the world and inherits the righteousness-by-faith that is the chapter's keynote.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain resumes.
χρηματισθεὶςhaving been warnedAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · χρηματίζωadverbial participle (cause/circumstance)→ constative aoristχρηματίζω: 'give a divine instruction/warning, reveal' (cf. 8:5; 12:25); God's oracle to Noah about the flood.
ΝῶεNoahNominativesubject (indeclinable)Νῶε: Noah; 'a preacher of righteousness' (2 Pet 2:5), the builder of the ark.
περὶaboutpreposition + genitive (reference)
τῶνthe thingsGenitivearticle (substantizes ptc.)
μηδέπωnot yetnegative adverb (w/ participle)μηδέπω: 'not yet'; the flood was wholly future, invisible — the proper object of faith (v.1).
βλεπομένωνbeing seenPres Pass Ptc · Gen Pl Neut · βλέπωsubstantival participle (object of περί)→ present (ongoing)βλέπω: 'see'; 'things not yet seen' deliberately echoes the definition of faith in v.1.
εὐλαβηθεὶςin reverent fearAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · εὐλαβέομαιadverbial participle (manner)→ constative aoristεὐλαβέομαι: 'act with reverent caution, take heed in godly fear'; cf. the noun in 5:7; 12:28 — pious heedfulness, not mere dread.
κατεσκεύασενconstructedAor Act Indic 3 Sg · κατασκευάζωmain verb→ constative aoristκατασκευάζω: 'build, prepare, equip' (cf. 3:3–4 of the housebuilder); the labor of obedient faith.
κιβωτὸνarkAccusativedirect objectκιβωτός: 'box, chest, ark'; the vessel of Gen 6 (also used of the ark of the covenant, 9:4).
εἰςforpreposition + accusative (purpose/goal)
σωτηρίανsalvation/deliveranceAccusativeobject of εἰς (purpose)σωτηρία: 'deliverance, preservation'; here the rescue of Noah's house from the deluge.
τοῦof theGenitivearticle
οἴκουhouseholdGenitiveobjective genitiveοἶκος: 'house, household'; Noah's family of eight, saved with him.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
δι'throughpreposition + genitive (means)
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (antecedent faith)ὅς: relative; 'through which (faith)' he condemned the world — faith, not the ark, is the agent of condemnation.
κατέκρινενhe condemnedAor Act Indic 3 Sg · κατακρίνωmain verb (rel. clause)→ constative aoristκατακρίνω: 'condemn, pass sentence against'; Noah's believing obedience exposed and judged the unbelieving world by contrast.
τὸνtheAccusativearticle
κόσμονworldAccusativedirect objectκόσμος: 'world'; the unbelieving generation of Noah's day, condemned by his faith.
καὶandcoordinating conjunction
τῆςof theGenitivearticle
κατὰaccording topreposition + accusative (standard/norm)
πίστινfaithAccusativeobject of κατά (norm)πίστις: 'faith'; 'the righteousness that is according to faith' — the Pauline-sounding phrase tying Noah to justification by faith.
δικαιοσύνηςrighteousnessGenitivegenitive (content of the inheritance)δικαιοσύνη: 'righteousness'; the standing Noah inherited — reckoned righteous by faith (cf. v.4).
ἐγένετοhe becameAor Mid Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ constative aoristγίνομαι: 'become'; Noah entered into the heritage of faith-righteousness.
κληρονόμοςheirNominativepredicate nominativeκληρονόμος: 'heir'; an inheritance motif central to Hebrews (1:2; 6:17) — faith makes one heir of God's righteousness.
8

Πίστει καλούμενος Ἀβραὰμ ὑπήκουσεν ἐξελθεῖν εἰς τόπον ὃν ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν, καὶ ἐξῆλθεν μὴ ἐπιστάμενος ποῦ ἔρχεται.

By faith Abraham, when called, obeyed to go out to a place which he was to receive for an inheritance, and he went out, not knowing where he was going.

Witness 4 — Abraham's call (asyndeton)asyndetonThe narrative arrives at the father of the faithful (Gen 12). Faith obeys a summons into the unknown — the venture of trust that does not first see the destination.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; Abraham will dominate the next several verses.
καλούμενοςbeing calledPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · καλέωtemporal participle ('when called')→ present (concurrent)καλέω: 'call, summon'; the divine call of Gen 12:1 that set the patriarch in motion.
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject (indeclinable)Ἀβραάμ: Abraham, 'father of a multitude'; the archetypal man of faith (cf. Rom 4; Gal 3).
ὑπήκουσενobeyedAor Act Indic 3 Sg · ὑπακούωmain verb→ constative aoristὑπακούω: 'obey, hearken' (lit. 'hear under'); faith expresses itself in obedience to the call.
ἐξελθεῖνto go outAor Act Inf · ἐξέρχομαιcomplementary infinitive (w/ ὑπήκουσεν)→ constative aoristἐξέρχομαι: 'go out, depart'; the leaving of Ur/Haran for an unknown land.
εἰςtopreposition + accusative (goal)
τόπονplaceAccusativeobject of εἰς (goal)τόπος: 'place'; the land of promise, as yet unidentified to him.
ὃνwhichAccusativerelative pronoun (object of λαμβάνειν)
ἤμελλενhe was about/destinedImpf Act Indic 3 Sg · μέλλωmain verb (rel. clause)→ imperfect (of impending destiny)μέλλω: 'be about to, be destined'; the promised future possession, still ahead.
λαμβάνεινto receivePres Act Inf · λαμβάνωcomplementary infinitive (w/ ἤμελλεν)→ present (futuristic, w/ μέλλω)λαμβάνω: 'take, receive'; the inheritance to be received from God's hand.
εἰςforpreposition + accusative (purpose/result)
κληρονομίανinheritanceAccusativeobject of εἰςκληρονομία: 'inheritance'; the land as covenant grant — the promise theme again (cf. 9:15).
καὶandcoordinating conjunction
ἐξῆλθενhe went outAor Act Indic 3 Sg · ἐξέρχομαιmain verb→ constative aoristἐξέρχομαι: 'go out'; the actual departure — obedience enacted.
μὴnotnegative particle (w/ participle)
ἐπιστάμενοςknowingPres Mid/Pass Ptc · Nom Sg Masc · ἐπίσταμαιconcessive/circumstantial participle→ present (concurrent)ἐπίσταμαι: 'know, understand'; the negated participle highlights faith's defining feature — moving without sight of the goal.
ποῦwhereinterrogative adverb (indir. question)ποῦ: 'where'; the destination unknown to him.
ἔρχεταιhe is goingPres Mid Indic 3 Sg · ἔρχομαιmain verb (indir. question)→ present (vivid)ἔρχομαι: 'come, go'; the present makes the venture vivid — he sets out toward an unseen 'where.'
9

Πίστει παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν, ἐν σκηναῖς κατοικήσας μετὰ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ τῶν συγκληρονόμων τῆς ἐπαγγελίας τῆς αὐτῆς·

By faith he sojourned in the land of promise as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the fellow heirs of the same promise;

Witness 4 continued — sojourning (asyndeton)asyndetonEven in the promised land Abraham lived as a resident alien in tents — faith holds the promise without yet possessing it, across three tent-dwelling generations.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain.
παρῴκησενhe sojournedAor Act Indic 3 Sg · παροικέωmain verb→ constative aoristπαροικέω: 'dwell as a stranger/resident alien' (παρά + οἰκέω); to live alongside without citizenship — the pilgrim motif of vv.13–16.
εἰςin/intopreposition + accusative (place, w/ verb of settling)
γῆνlandAccusativeobject of εἰςγῆ: 'land, earth'; Canaan, the promised land — yet to him a foreign country.
τῆςof theGenitivearticle
ἐπαγγελίαςpromiseGenitiveattributive/possessive genitiveἐπαγγελία: 'promise'; the keyword of Hebrews' Abraham material (6:13–15) — the land defined by the promise attached to it.
ὡςascomparative particleὡς: 'as'; introduces the manner — he treated the promised land as not yet his own.
ἀλλοτρίανforeign/another'sAccusativepredicate accusative (w/ ὡς)ἀλλότριος: 'belonging to another, foreign'; the land was 'someone else's' to him in present experience.
ἐνinpreposition + dative (place)
σκηναῖςtentsDativedative of placeσκηνή: 'tent'; the impermanent dwelling of the patriarchs — visible sign of pilgrim, non-settled life (cf. the heavenly σκηνή, 8:2).
κατοικήσαςhaving dweltAor Act Ptc · Nom Sg Masc · κατοικέωadverbial participle (manner/attendant)→ constative aoristκατοικέω: 'dwell, settle'; ironic with σκηναῖς — his 'settling' was in tents, the dwelling of the unsettled.
μετὰwithpreposition + genitive (accompaniment)
ἸσαὰκIsaacGenitiveobject of μετά (indeclinable)Ἰσαάκ: Isaac, the son of promise; second of the three patriarchs.
καὶandcoordinating conjunction
ἸακὼβJacobGenitiveobject of μετά (indeclinable)Ἰακώβ: Jacob, the third patriarch; grandson sharing the same covenant promise.
τῶνtheGenitivearticle
συγκληρονόμωνfellow heirsGenitiveapposition to Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβσυγκληρονόμος: 'joint heir' (σύν + κληρονόμος); they shared one and the same inheritance-promise (cf. Rom 8:17).
τῆςof theGenitivearticle
ἐπαγγελίαςpromiseGenitiveobjective genitive (w/ συγκληρονόμων)ἐπαγγελία: 'promise'; the inheritance is the promise itself, held by all three.
τῆςtheGenitivearticle (attributive position)
αὐτῆςsameGenitiveintensive/identical adjectiveαὐτός: in attributive position 'the same'; one unchanging promise across the generations.
10

ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν, ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ θεός.

for he was awaiting the city that has the foundations, whose architect and builder is God.

Ground of the tent-lifeγάρWhy Abraham could live as a tent-dwelling sojourner: his eyes were fixed beyond the land on the permanent, God-built city — the unseen reality faith grasps (cf. 12:22; 13:14).
ἐξεδέχετοhe was awaitingImpf Mid Indic 3 Sg · ἐκδέχομαιmain verb→ imperfect (durative expectation)ἐκδέχομαι: 'await, expect, look for'; the imperfect paints a settled, ongoing expectation throughout his sojourn.
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: explains the manner of life in v.9 — his hope lay elsewhere.
τὴνtheAccusativearticle
τοὺςtheAccusativearticle
θεμελίουςfoundationsAccusativeobject of ἔχουσανθεμέλιος: 'foundation'; the plural stresses solidity/permanence — opposite of the movable tent (σκηνή).
ἔχουσανhavingPres Act Ptc · Acc Sg Fem · ἔχωattributive participle (w/ πόλιν)→ present (characteristic)ἔχω: 'have'; the city characterized by its enduring foundations.
πόλινcityAccusativedirect object of ἐξεδέχετοπόλις: 'city'; the heavenly Jerusalem (12:22; 13:14), the stable counterpart to the patriarch's tents.
ἧςwhoseGenitiverelative pronoun (possession)
τεχνίτηςarchitect/craftsmanNominativepredicate nominativeτεχνίτης: 'craftsman, designer'; the skilled artificer — God as the master designer of the city.
καὶandcoordinating conjunction
δημιουργὸςbuilder/makerNominativepredicate nominative (coordinate)δημιουργός: 'maker, builder, craftsman' (lit. 'public worker'); NT hapax — God both designs and constructs the city.
theNominativearticle
θεόςGodNominativesubject (copula understood)θεός: God; the city's worth lies in its divine maker — hence faith's confidence.
11

Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν καὶ παρὰ καιρὸν ἡλικίας, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον·

By faith even Sarah herself, though barren, received power for the conceiving of seed, and that past the proper age, since she counted faithful the one who had promised;

Witness 5 — Sarah (asyndeton)asyndetonSarah is folded into the roll-call: against barrenness and age, faith reckoned the promiser faithful and so received generative power — the ground of the innumerable seed in v.12.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain.
καὶevenadverbial (ascensive)καί: ascensive 'even' — remarkably, Sarah too, the barren one, shared the faith.
αὐτὴherselfNominativeintensive pronoun (w/ Σάρρα)αὐτός: intensive 'herself'; underscoring that even Sarah, who once laughed (Gen 18:12), came to believe.
ΣάρραSarahNominativesubjectΣάρρα: Sarah, Abraham's wife; the matriarch of the promised seed.
στεῖραbarrenNominativepredicate/circumstantial adjective ('though barren')στεῖρα: 'barren (woman)'; her natural impossibility, against which faith laid hold of the promise.
δύναμινpowerAccusativedirect objectδύναμις: 'power, ability'; the God-given capacity to conceive, granted beyond nature.
εἰςforpreposition + accusative (purpose/result)
καταβολὴνfounding/conceivingAccusativeobject of εἰςκαταβολή: lit. 'a casting/laying down,' hence 'foundation' (4:3; 9:26) or here the begetting/conception of offspring — 'for the depositing of seed.'
σπέρματοςof seed/offspringGenitiveobjective genitiveσπέρμα: 'seed, offspring'; the promised line that would become innumerable (v.12).
ἔλαβενreceivedAor Act Indic 3 Sg · λαμβάνωmain verb→ constative aoristλαμβάνω: 'receive'; the power was received as gift, not mustered by nature.
καὶandcoordinating/adjunctive conjunctionκαί: 'and even,' adding the further marvel — beyond the age of childbearing.
παρὰpast/beyondpreposition + accusative (beyond/contrary to)παρά + acc.: here 'beyond, contrary to' — past the natural time.
καιρὸνtime/seasonAccusativeobject of παράκαιρός: 'appointed time, season'; the proper season for childbearing, now long past.
ἡλικίαςof ageGenitivegenitive of reference (defines καιρόν)ἡλικία: 'age, stage of life'; she was 'beyond the age,' ninety years old (Gen 17:17).
ἐπεὶsincecausal conjunctionἐπεί: 'since, because'; gives the reason for her receiving power — her estimate of God's fidelity.
πιστὸνfaithfulAccusativepredicate accusative (w/ ἡγήσατο)πιστός: 'faithful, trustworthy'; God keeps his word (cf. 10:23) — the object of her reckoning faith.
ἡγήσατοshe counted/regardedAor Mid Indic 3 Sg · ἡγέομαιmain verb (causal clause)→ constative aoristἡγέομαι: 'consider, regard, deem' (cf. 10:29; 11:26); faith is here a judgment about God's reliability.
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
ἐπαγγειλάμενονwho had promisedAor Mid Ptc · Acc Sg Masc · ἐπαγγέλλομαιsubstantival participle (object of ἡγήσατο)→ constative aoristἐπαγγέλλομαι: 'promise'; 'the Promiser' — God himself, whose faithfulness is the basis of all the chapter's faith (cf. 10:23).
12

διὸ καὶ ἀφ' ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος.

Therefore also from one man, and him as good as dead, were born descendants as the stars of heaven in multitude and as the innumerable sand by the seashore.

Inference / resultδιὸ καίThe fruit of that faith: from a single, reproductively 'dead' man came a countless posterity — the Genesis imagery of stars and sand (15:5; 22:17), faith's harvest out of barrenness.
διὸthereforeinferential conjunctionδιό: 'therefore'; draws the result from the faith of vv.8–11.
καὶalsoadverbial (adjunctive)
ἀφ'frompreposition + genitive (source)
ἑνὸςoneGenitivesubstantival numeral (object of ἀπό)εἷς: 'one'; the single progenitor, Abraham (cf. Isa 51:2; Rom 4:19).
ἐγεννήθησανwere bornAor Pass Indic 3 Pl · γεννάωmain verb→ constative aoristγεννάω: 'beget, give birth'; the passive — descendants 'were born' from him, the act of God's promise-keeping power.
καὶandcoordinating conjunction
ταῦταthat tooadverbial accusative (idiom: 'and that')καὶ ταῦτα: an idiom, 'and that too,' intensifying — 'and him being as good as dead at that.'
νενεκρωμένουhaving become deadPerf Pass Ptc · Gen Sg Masc · νεκρόωgenitive absolute (concessive)→ intensive perfect (settled condition)νεκρόω: 'put to death, deaden'; the perfect marks Abraham's body as reproductively 'dead' (cf. Rom 4:19) — life sprang from deadness.
καθὼςascomparative conjunctionκαθώς: 'just as'; introduces the first simile of the multitude.
τὰtheNominativearticle
ἄστραstarsNominativesubject of implied verb (comparison)ἄστρον: 'star'; the heavenly half of the Genesis promise (15:5) — countless as the stars.
τοῦof theGenitivearticle
οὐρανοῦheavenGenitivepartitive/possessive genitiveοὐρανός: 'heaven, sky'; the stars of the sky.
τῷinDativearticle
πλήθειmultitudeDativedative of respect ('in multitude')πλῆθος: 'multitude, great number'; the point of the comparison — sheer numberlessness.
καὶandcoordinating conjunction
ὡςascomparative particleὡς: 'as'; the second simile.
theNominativearticle
ἄμμοςsandNominativesubject of implied verb (comparison)ἄμμος: 'sand'; the earthly half of the promise (22:17) — countless as the seashore's grains.
the (one)Nominativearticle (attributive, w/ prep. phrase)
παρὰby/besidepreposition + accusative (place)
τὸtheAccusativearticle
χεῖλοςshore/lipAccusativeobject of παράχεῖλος: 'lip, edge'; the 'lip' (shore) of the sea — idiom for the seashore.
τῆςof theGenitivearticle
θαλάσσηςseaGenitivegenitive (defines χεῖλος)θάλασσα: 'sea'; the seashore whose sand is beyond counting.
theNominativearticle (attributive)
ἀναρίθμητοςinnumerableNominativeattributive adjective (w/ ἄμμος)ἀναρίθμητος: 'uncountable' (α-privative + ἀριθμέω); NT hapax — sealing the image of limitless posterity from one dead man.
13

Κατὰ πίστιν ἀπέθανον οὗτοι πάντες, μὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀλλὰ πόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι, καὶ ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς.

In faith these all died, not having received the promises, but having seen them from afar and greeted them, and having confessed that they were strangers and sojourners on the earth.

Reflection on the patriarchs (asyndeton)asyndetonA pause in the catalogue to interpret it: these died with the promises still future, yet welcomed them from a distance — confessing a pilgrim status that betrays a longing for a better homeland (vv.14–16).
Κατὰin accordance withpreposition + accusative (norm/manner)κατά + acc.: here 'according to, in keeping with' — they died 'in line with faith,' their faith intact to the end.
πίστινfaithAccusativeobject of κατά (norm)πίστις: 'faith'; the variation κατὰ πίστιν (vs. the usual dative Πίστει) marks this as a summarizing reflection.
ἀπέθανονdiedAor Act Indic 3 Pl · ἀποθνῄσκωmain verb→ constative aoristἀποθνῄσκω: 'die'; the patriarchs died still in faith, the promise unrealized in their lifetime.
οὗτοιtheseNominativesubject (demonstrative)οὗτος: 'these'; the patriarchs just named, Abraham through Jacob (and Sarah).
πάντεςallNominativeadjective (w/ οὗτοι)πᾶς: 'all'; without exception, the whole pilgrim company.
μὴnotnegative particle (w/ participle)
λαβόντεςhaving receivedAor Act Ptc · Nom Pl Masc · λαμβάνωconcessive participle ('though not having received')→ constative aoristλαμβάνω: 'receive'; they did not obtain the promised goods in their earthly life (cf. v.39).
τὰςtheAccusativearticle
ἐπαγγελίαςpromisesAccusativedirect object of λαβόντεςἐπαγγελία: 'promise'; plural — the manifold pledges of God, fully realized only later (cf. v.39–40).
ἀλλὰbutadversative conjunction
πόρρωθενfrom afaradverb (of place/distance)πόρρωθεν: 'from a distance'; they glimpsed the promises across the horizon of time — faith's far sight.
αὐτὰςthemAccusativedirect object (of ἰδόντες/ἀσπασάμενοι)
ἰδόντεςhaving seenAor Act Ptc · Nom Pl Masc · ὁράωadverbial participle (manner)→ constative aoristὁράω: 'see'; faith's vision discerned the unseen promise (cf. v.1; John 8:56, Abraham 'saw my day').
καὶandcoordinating conjunction
ἀσπασάμενοιhaving greeted/welcomedAor Mid Ptc · Nom Pl Masc · ἀσπάζομαιadverbial participle (manner)→ constative aoristἀσπάζομαι: 'greet, welcome, salute'; the image of a traveler hailing a longed-for destination still far off.
καὶandcoordinating conjunction
ὁμολογήσαντεςhaving confessedAor Act Ptc · Nom Pl Masc · ὁμολογέωadverbial participle (manner)→ constative aoristὁμολογέω: 'confess, acknowledge openly'; they publicly owned their pilgrim status (cf. Gen 23:4; 47:9).
ὅτιthatconjunction (content of confession)
ξένοιstrangersNominativepredicate nominativeξένος: 'stranger, foreigner, guest'; without home-rights in the land where they lived.
καὶandcoordinating conjunction
παρεπίδημοίsojourners/exilesNominativepredicate nominative (coordinate)παρεπίδημος: 'sojourner, resident alien, exile' (cf. Gen 23:4 LXX; 1 Pet 1:1; 2:11); one passing through, not at home.
εἰσινthey arePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (copula, content clause)→ stative presentεἰμί: 'to be'; their self-understanding as pilgrims on the earth.
ἐπὶonpreposition + genitive (place)
τῆςtheGenitivearticle
γῆςearthGenitiveobject of ἐπί (place)γῆ: 'earth, land'; the whole earthly realm is, for faith, a place of sojourn (cf. 13:14).
14

οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.

For those who say such things make it clear that they are seeking a homeland.

Inference from the confessionγάρThe pilgrim-confession is read as evidence: to call oneself a stranger is to admit one is still searching for a true homeland — the logic that drives to the heavenly city of v.16.
οἱthoseNominativearticle (substantizes ptc.)
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: draws out the implication of the confession in v.13.
τοιαῦταsuch thingsAccusativedirect object of λέγοντεςτοιοῦτος: 'such, of this kind'; the pilgrim language of v.13.
λέγοντεςwho sayPres Act Ptc · Nom Pl Masc · λέγωsubstantival participle (subject)→ present (characteristic)λέγω: 'say'; those who make such a confession.
ἐμφανίζουσινthey make clear/showPres Act Indic 3 Pl · ἐμφανίζωmain verb→ gnomic presentἐμφανίζω: 'make visible, declare, reveal'; their words disclose the unspoken longing of their hearts.
ὅτιthatconjunction (content clause)
πατρίδαhomelandAccusativedirect object of ἐπιζητοῦσινπατρίς: 'fatherland, homeland'; the native country one belongs to — here sought, not yet possessed.
ἐπιζητοῦσινthey seekPres Act Indic 3 Pl · ἐπιζητέωmain verb (content clause)→ present (durative)ἐπιζητέω: 'seek after, search for' (ἐπι-directive); an ongoing quest — the heart set on a homeland still ahead.
15

καὶ εἰ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ἀφ' ἧς ἐξέβησαν, εἶχον ἂν καιρὸν ἀνακάμψαι·

And if indeed they had been remembering that land from which they went out, they would have had opportunity to return;

Contrary-to-fact protasisκαὶ εἰ μὲνA counterfactual rules out the obvious candidate: the homeland they seek is not the country left behind, for they could easily have gone back — their longing reaches elsewhere (v.16).
καὶandcoordinating conjunction
εἰifconjunction (introduces contrary-to-fact condition)εἰ: 'if'; with the imperfect/ἄν below it forms a present contrary-to-fact condition.
μὲνindeedparticle (μέν … paired w/ implied δέ in v.16)μέν: 'on the one hand'; sets up the contrast completed by νῦν δέ in v.16.
ἐκείνηςthat (land)Genitiveobjective genitive (w/ ἐμνημόνευον)ἐκεῖνος: 'that'; the country of origin (Ur/Mesopotamia), left behind.
ἐμνημόνευονthey were remembering/mindingImpf Act Indic 3 Pl · μνημονεύωmain verb (protasis)→ imperfect (contrary-to-fact)μνημονεύω: 'remember, be mindful of, keep thinking on'; had their hearts dwelt on the old homeland.
ἀφ'frompreposition + genitive (source)
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (object of ἀπό)
ἐξέβησανthey went outAor Act Indic 3 Pl · ἐκβαίνωmain verb (rel. clause)→ constative aoristἐκβαίνω: 'go out, depart from'; their original departure from the homeland.
εἶχονthey would have hadImpf Act Indic 3 Pl · ἔχωmain verb (apodosis, w/ ἄν)→ imperfect + ἄν (contrary-to-fact)ἔχω: 'have'; with ἄν, 'they would have had' — the unreal consequence.
ἂνwouldmodal particle (marks the apodosis)ἄν: the contingency particle signaling the contrary-to-fact apodosis.
καιρὸνopportunityAccusativedirect objectκαιρός: here 'opportunity, occasion'; there was no lack of chance to return — so return was not their aim.
ἀνακάμψαιto returnAor Act Inf · ἀνακάμπτωepexegetical infinitive (of καιρόν)→ constative aoristἀνακάμπτω: 'turn back, return'; the act they declined — they pressed forward, not back.
16

νῦν δὲ κρείττονος ὀρέγονται, τοῦτ' ἔστιν ἐπουρανίου. διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ θεὸς θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν· ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν.

but as it is, they desire a better, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.

Resolution of the contrastνῦν δέThe μέν of v.15 finds its answer: their aim is a better, heavenly homeland. Such God-ward longing earns God's unashamed self-naming as their God, and the reward of a prepared city (cf. 12:22).
νῦνas it is/nowadverb (logical 'but as the case stands')νῦν: here logical rather than temporal — 'but in fact,' answering the counterfactual.
δὲbutadversative conjunction (answers μέν)δέ: completes the μέν … δέ contrast of v.15.
κρείττονοςa better (one)Genitiveobject of ὀρέγονται (substantival comparative)κρείττων: 'better, superior'; a signature Hebrews word (1:4; 7:7, 19, 22) — the heavenly homeland surpasses the earthly.
ὀρέγονταιthey desire/reach forPres Mid Indic 3 Pl · ὀρέγομαιmain verb→ present (durative)ὀρέγομαι: 'stretch oneself out toward, aspire to' (cf. 1 Tim 3:1; 6:10); ardent reaching for the better country.
τοῦτ'thatdemonstrative (in idiom τοῦτ' ἔστιν)τοῦτ' ἔστιν: idiom, 'that is to say' — introducing a clarifying equivalent.
ἔστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίverb (in explanatory idiom)→ stative presentεἰμί: in the idiom τοῦτ' ἔστιν, 'that is.'
ἐπουρανίουheavenly (one)Genitiveapposition to κρείττονοςἐπουράνιος: 'heavenly' (ἐπί + οὐρανός); the homeland is the heavenly country/city (cf. 3:1; 12:22).
διὸthereforeinferential conjunctionδιό: 'therefore'; the consequence of their heavenward longing.
οὐκnotnegative particle
ἐπαισχύνεταιis ashamedPres Mid/Pass Indic 3 Sg · ἐπαισχύνομαιmain verb→ gnomic presentἐπαισχύνομαι: 'be ashamed of'; cf. 2:11 — God owns the faithful as his own without shame (contrast Mark 8:38).
αὐτοὺςof themAccusativeaccusative (w/ ἐπαισχύνεται)
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubject
θεὸςGodNominativepredicate nominative (w/ ἐπικαλεῖσθαι)θεός: the title 'their God' — echoing 'the God of Abraham, Isaac, and Jacob' (Exod 3:6; cf. Matt 22:32).
ἐπικαλεῖσθαιto be called/namedPres Mid/Pass Inf · ἐπικαλέωepexegetical infinitive (w/ ἐπαισχύνεται)→ present (general)ἐπικαλέω (pass.): 'be named/surnamed, be called by a name'; God is not ashamed to bear the name 'their God.'
αὐτῶνtheirGenitivegenitive of relationship
ἡτοίμασενhe preparedAor Act Indic 3 Sg · ἑτοιμάζωmain verb→ constative aoristἑτοιμάζω: 'make ready, prepare'; God has readied the city for them (cf. John 14:2–3; Matt 25:34).
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: grounds God's unashamed ownership in his having prepared their reward.
αὐτοῖςfor themDativedative of advantage
πόλινcityAccusativedirect objectπόλις: 'city'; the very city Abraham awaited (v.10) — the heavenly Jerusalem (12:22; 13:14).
17

Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος,

By faith Abraham, when tested, has offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only son,

Witness 4 climaxes — the Akedah (asyndeton)asyndetonAbraham's supreme test (Gen 22): the perfect προσενήνοχεν presents the offering as an accomplished, abiding deed of faith — the man who held the promises surrendered the very son in whom they were lodged.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain returns to Abraham's crowning trial.
προσενήνοχενhas offered upPerf Act Indic 3 Sg · προσφέρωmain verb→ intensive/dramatic perfect (abiding deed)προσφέρω: 'offer'; the striking perfect presents the offering as a finished, permanently valid act — in God's reckoning Isaac was as good as offered.
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject (indeclinable)Ἀβραάμ: Abraham; faith reaches its summit at Moriah.
τὸνtheAccusativearticle
ἸσαὰκIsaacAccusativedirect object (indeclinable)Ἰσαάκ: Isaac, the son of promise, the one offered.
πειραζόμενοςbeing testedPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · πειράζωtemporal/circumstantial participle ('when tested')→ present (concurrent)πειράζω: 'test, try, tempt'; God 'tested' Abraham (Gen 22:1 LXX) — a trial of proven faith, not solicitation to evil.
καὶandcoordinating conjunction (epexegetical)
τὸνtheAccusativearticle
μονογενῆonly/unique sonAccusativedirect object (substantival adj.)μονογενής: 'only, one-of-a-kind' (μόνος + γένος); Isaac the 'unique' son of promise (cf. Gen 22:2; the word elsewhere of Christ, John 3:16).
προσέφερενwas offering upImpf Act Indic 3 Sg · προσφέρωmain verb→ conative/inceptive imperfect ('was in the act of offering')προσφέρω: 'offer'; the imperfect after the perfect — he was in the very process of offering when stayed (Gen 22:10–12).
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
τὰςtheAccusativearticle
ἐπαγγελίαςpromisesAccusativedirect object of ἀναδεξάμενοςἐπαγγελία: 'promise'; the promises whose entire fulfillment hung on Isaac — heightening the stakes of the test.
ἀναδεξάμενοςwho had received/welcomedAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · ἀναδέχομαιsubstantival participle (in apposition to subject)→ constative aoristἀναδέχομαι: 'take up, receive, welcome'; he had gladly accepted the promises — yet was willing to surrender their pledge.
18

πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,

to whom it was said, "In Isaac shall your seed be named,"

Relative expansion (the word at stake)πρὸς ὅνThe promise that made the command an apparent contradiction: the seed was to be reckoned through Isaac (Gen 21:12) — yet Isaac was commanded as a sacrifice.
πρὸςtopreposition + accusative (direction/reference)
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of πρός; antecedent Abraham)
ἐλαλήθηit was saidAor Pass Indic 3 Sg · λαλέωmain verb (divine passive)→ constative aoristλαλέω: 'speak'; the divine word of Gen 21:12, here cited as the standing promise.
ὅτιthatconjunction (introduces quotation)ὅτι: recitative, introducing the direct citation.
Ἐνinpreposition + dative (sphere/means)
ἸσαὰκIsaacDativeobject of ἐν (indeclinable)Ἰσαάκ: Isaac; the line of promise runs through him, not Ishmael.
κληθήσεταίshall be named/calledFut Pass Indic 3 Sg · καλέωmain verb (quotation)→ predictive futureκαλέω: 'call, name'; 'your seed shall be reckoned/named' — the posterity is identified through Isaac.
σοιto youDativedative of possession/advantage
σπέρμαseed/offspringNominativesubjectσπέρμα: 'seed, offspring'; the promised descendants, all to be traced through Isaac.
19

λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ θεός· ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο.

reasoning that God is able to raise even from the dead, from which he also received him back, figuratively speaking.

Ground of Abraham's obedience (asyndeton)asyndetonFaith's calculation resolves the contradiction: God can raise the dead. The recovery of Isaac was, in a figure, a resurrection — making the Akedah a type of the greater raising.
λογισάμενοςreasoning/reckoningAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · λογίζομαιcausal participle→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, calculate, conclude'; faith here is a reasoned inference about God's power (cf. Rom 4:17–21).
ὅτιthatconjunction (content of the reckoning)
καὶevenadverbial (ascensive)καί: ascensive 'even from the dead' — the furthest reach of divine power.
ἐκfrompreposition + genitive (separation/source)
νεκρῶνthe deadGenitiveobject of ἐκ (substantival adj.)νεκρός: 'dead (one)'; 'from among the dead' — resurrection language.
ἐγείρεινto raisePres Act Inf · ἐγείρωcomplementary infinitive (w/ δυνατός)→ present (general capacity)ἐγείρω: 'raise up, awaken'; the standard NT verb for resurrection.
δυνατὸςableNominativepredicate adjectiveδυνατός: 'able, powerful'; God's resurrection power is the object of Abraham's reckoning faith.
theNominativearticle
θεόςGodNominativesubject
ὅθενfrom which/whencerelative adverb (consequence)ὅθεν: 'whence, from which'; here 'and so, in consequence of which' — a Hebrews favorite (2:17; 3:1; 7:25).
αὐτὸνhimAccusativedirect object (Isaac)
καὶalsoadverbial (adjunctive)
ἐνinpreposition + dative (manner)
παραβολῇa figure/parableDativedative of manner ('figuratively')παραβολή: 'comparison, figure, type'; the rescue of Isaac was, as it were, a figurative resurrection — a type (cf. 9:9).
ἐκομίσατοhe received backAor Mid Indic 3 Sg · κομίζωmain verb→ constative aoristκομίζω (mid.): 'receive, recover, get back' (cf. 10:36; 11:39); Abraham received Isaac back as from death.
20

Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Witness 6 — Isaac (asyndeton)asyndetonIsaac's faith looked forward: his blessing (Gen 27) disposed of a future he would not see, trusting God's word over the generations to come.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; now the second-generation patriarch.
καὶalso/evenadverbial (ascensive, w/ περὶ μελλόντων)καί: 'even concerning things to come' — the blessing reached into the unseen future.
περὶconcerningpreposition + genitive (reference)
μελλόντωνthings to comePres Act Ptc · Gen Pl Neut · μέλλωsubstantival participle (object of περί)→ present (of the impending)μέλλω: 'be about to'; 'the things about to be' — the future destinies pronounced in the blessing.
εὐλόγησενblessedAor Act Indic 3 Sg · εὐλογέωmain verb→ constative aoristεὐλογέω: 'speak well of, bless'; the patriarchal blessing conferred covenant destiny by faith in God's promise.
ἸσαὰκIsaacNominativesubject (indeclinable)Ἰσαάκ: Isaac; now the one who blesses, his faith reaching to the next generation.
τὸνtheAccusativearticle
ἸακὼβJacobAccusativedirect object (indeclinable)Ἰακώβ: Jacob; named first, the bearer of the covenant line.
καὶandcoordinating conjunction
τὸνtheAccusativearticle
ἨσαῦEsauAccusativedirect object (indeclinable)Ἠσαῦ: Esau; also blessed concerning his future (Gen 27:39–40; cf. 12:16).
21

Πίστει Ἰακὼβ ἀποθνῄσκων ἕκαστον τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ εὐλόγησεν, καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.

By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.

Witness 7 — Jacob (asyndeton)asyndetonJacob's deathbed faith (Gen 48): blessing Ephraim and Manasseh and worshiping — the citation follows the LXX of Gen 47:31 ('the top of his staff') rather than the MT ('the head of the bed').
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; the third-generation patriarch.
ἸακὼβJacobNominativesubject (indeclinable)Ἰακώβ: Jacob, now aged and dying, blessing the next generation.
ἀποθνῄσκωνwhen dyingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀποθνῄσκωtemporal participle ('as he was dying')→ present (concurrent, in-progress)ἀποθνῄσκω: 'die'; the present marks the act in progress — faith strong at the very threshold of death.
ἕκαστονeachAccusativedirect object (distributive)ἕκαστος: 'each, every one'; he blessed both sons individually (Gen 48:14–20).
τῶνof theGenitivearticle
υἱῶνsonsGenitivepartitive genitiveυἱός: 'son'; Ephraim and Manasseh, Joseph's sons, adopted into the patriarchal blessing.
Ἰωσὴφof JosephGenitivegenitive of relationship (indeclinable)Ἰωσήφ: Joseph; his sons received Jacob's blessing as if Jacob's own.
εὐλόγησενblessedAor Act Indic 3 Sg · εὐλογέωmain verb→ constative aoristεὐλογέω: 'bless'; crossing his hands to put the younger first — faith governed by God's purpose, not natural precedence.
καὶandcoordinating conjunction
προσεκύνησενworshiped/bowedAor Act Indic 3 Sg · προσκυνέωmain verb→ constative aoristπροσκυνέω: 'do obeisance, worship'; Jacob's reverent worship of God at his life's end (Gen 47:31 LXX).
ἐπὶon/uponpreposition + accusative (place/support)
τὸtheAccusativearticle
ἄκρονtop/tipAccusativeobject of ἐπίἄκρον: 'tip, extremity, top'; the head of his staff, on which he leaned to worship.
τῆςof theGenitivearticle
ῥάβδουstaffGenitivepossessive genitiveῥάβδος: 'rod, staff'; the LXX reading (Gen 47:31) — Hebrew מטה 'staff' vs. מטה 'bed' differ only in vowel-pointing.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
22

Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν, καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο.

By faith Joseph, when he was ending his life, made mention of the exodus of the sons of Israel and gave directions concerning his bones.

Witness 8 — Joseph (asyndeton)asyndetonJoseph's dying faith (Gen 50:24–25): so certain of the promised exodus that he ordered his bones carried up — staking his very burial on a deliverance generations away.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; the patriarchal era closes with Joseph.
ἸωσὴφJosephNominativesubject (indeclinable)Ἰωσήφ: Joseph, Jacob's son, the patriarch in Egypt.
τελευτῶνending his life/dyingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · τελευτάωtemporal participle ('as he was dying')→ present (concurrent)τελευτάω: 'come to an end, die'; at his life's close (Gen 50:26), his last thoughts were of God's promise.
περὶconcerningpreposition + genitive (reference)
τῆςtheGenitivearticle
ἐξόδουexodus/departureGenitiveobject of περίἔξοδος: 'a going out, departure, exodus'; the future deliverance from Egypt, still centuries off.
τῶνof theGenitivearticle
υἱῶνsonsGenitivesubjective/possessive genitiveυἱός: 'son'; 'the sons of Israel' — the people who would make the exodus.
Ἰσραὴλof IsraelGenitivegenitive of relationship (indeclinable)Ἰσραήλ: Israel; the covenant nation descended from Jacob.
ἐμνημόνευσενmade mention/spokeAor Act Indic 3 Sg · μνημονεύωmain verb→ constative aoristμνημονεύω: 'remember, make mention of'; Joseph spoke of the coming exodus as a sure thing (Gen 50:24).
καὶandcoordinating conjunction
περὶconcerningpreposition + genitive (reference)
τῶνtheGenitivearticle
ὀστέωνbonesGenitiveobject of περίὀστέον: 'bone'; he charged that his bones be carried to the land of promise (Gen 50:25; Exod 13:19; Josh 24:32).
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
ἐνετείλατοgave directions/commandedAor Mid Indic 3 Sg · ἐντέλλομαιmain verb→ constative aoristἐντέλλομαι: 'command, give orders/instructions'; his binding charge about his burial — faith's pledge on the promise.
23

Πίστει Μωϋσῆς γεννηθεὶς ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ, διότι εἶδον ἀστεῖον τὸ παιδίον, καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως.

By faith Moses, when he was born, was hidden three months by his parents, because they saw the child was beautiful, and they did not fear the king's edict.

Witness 9 — Moses' parents (asyndeton)asyndetonThe Moses cycle opens not with Moses but with his parents' faith (Exod 2:2): defying Pharaoh's death-decree, they hid the child — faith braver than the fear of the king.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; the exodus generation begins.
ΜωϋσῆςMosesNominativesubjectΜωϋσῆς: Moses; the central figure of the next paragraphs, here as the hidden infant.
γεννηθεὶςhaving been bornAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · γεννάωtemporal participle ('when born')→ constative aoristγεννάω: 'beget, give birth to'; the moment of his birth, under threat of the edict.
ἐκρύβηwas hiddenAor Pass Indic 3 Sg · κρύπτωmain verb→ constative aoristκρύπτω: 'hide, conceal'; the parents' act of concealment (Exod 2:2), an act of faith against the state.
τρίμηνονthree monthsAccusativeaccusative of durationτρίμηνος: 'of three months'; the span the infant was hidden.
ὑπὸbypreposition + genitive (agent)
τῶνtheGenitivearticle
πατέρωνparents/fathersGenitivegenitive of agent (w/ ὑπό)πατήρ: 'father'; the plural here = 'parents' (Amram and Jochebed, Exod 6:20).
αὐτοῦhisGenitivegenitive of relationship
διότιbecausecausal conjunctionδιότι: 'because'; gives the reason for hiding him.
εἶδονthey sawAor Act Indic 3 Pl · ὁράωmain verb (causal clause)→ constative aoristὁράω: 'see'; they perceived something in the child prompting faith (Exod 2:2 LXX).
ἀστεῖονbeautiful/fairAccusativepredicate accusative (w/ τὸ παιδίον)ἀστεῖος: 'fair, comely, well-formed' (lit. 'of the city,' refined); Exod 2:2; Acts 7:20 ('fair before God') — a sign read by faith.
τὸtheAccusativearticle
παιδίονchildAccusativedirect object of εἶδονπαιδίον: 'little child, infant'; the newborn Moses.
καὶandcoordinating conjunction
οὐκnotnegative particle
ἐφοβήθησανthey fearedAor Pass Indic 3 Pl · φοβέομαιmain verb→ constative aoristφοβέομαι: 'fear, be afraid'; faith conquered the fear of Pharaoh's lethal decree (cf. Exod 1:22).
τὸtheAccusativearticle
διάταγμαedict/decreeAccusativedirect object of ἐφοβήθησανδιάταγμα: 'ordinance, edict'; Pharaoh's command to drown the Hebrew boys (Exod 1:22).
τοῦof theGenitivearticle
βασιλέωςkingGenitivesubjective/possessive genitiveβασιλεύς: 'king'; Pharaoh, whose authority faith dared to defy.
24

Πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενος ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ,

By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,

Witness 9 continued — Moses' choice (asyndeton)asyndetonNow Moses' own faith (Exod 2:11): renouncing the privilege of the Egyptian court — the great refusal that begins his identification with God's afflicted people.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain.
ΜωϋσῆςMosesNominativesubjectΜωϋσῆς: Moses, now grown, acting in his own faith.
μέγαςgreat/grownNominativepredicate adj. (w/ γενόμενος)μέγας: 'great, grown'; 'having become great' = having grown up (Exod 2:11 LXX).
γενόμενοςhaving becomeAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · γίνομαιtemporal participle ('when grown')→ constative aoristγίνομαι: 'become'; the participle marks the time of his decisive choice.
ἠρνήσατοrefused/deniedAor Mid Indic 3 Sg · ἀρνέομαιmain verb→ constative aoristἀρνέομαι: 'deny, refuse, renounce'; he disowned his adoptive royal identity for the sake of his people.
λέγεσθαιto be calledPres Pass Inf · λέγωcomplementary infinitive (w/ ἠρνήσατο)→ present (general)λέγω (pass.): 'be called, be named'; he refused the title and standing of an Egyptian prince.
υἱὸςsonNominativepredicate nominative (w/ λέγεσθαι)υἱός: 'son'; the royal sonship he renounced — adoption by Pharaoh's daughter (Exod 2:10).
θυγατρὸςof daughterGenitivegenitive of relationshipθυγάτηρ: 'daughter'; Pharaoh's daughter, Moses' adoptive mother.
Φαραώof PharaohGenitivegenitive of relationship (indeclinable)Φαραώ: Pharaoh; the title of Egypt's king — the house Moses left.
25

μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,

choosing rather to be mistreated together with the people of God than to have the fleeting enjoyment of sin,

Manner of the refusal (asyndeton)asyndetonThe positive side of the refusal: a deliberate choice of solidarity in suffering with God's people over the transient pleasures Egypt's court afforded.
μᾶλλονratheradverb (comparison, w/ ἤ)μᾶλλον: 'rather, more'; sets up the preferred alternative.
ἑλόμενοςhaving chosenAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · αἱρέομαιadverbial participle (manner/means)→ constative aoristαἱρέομαι: 'choose, prefer'; a deliberate, weighed decision — faith as resolved choice.
συγκακουχεῖσθαιto be ill-treated withPres Pass Inf · συγκακουχέομαιcomplementary infinitive (object of ἑλόμενος)→ present (durative)συγκακουχέομαι: 'suffer hardship together with' (σύν + κακουχέω, cf. 11:37; 13:3); NT hapax — shared affliction with God's people.
τῷtheDativearticle
λαῷpeopleDativedative of association (w/ συγκακουχεῖσθαι)λαός: 'people'; the covenant people of God (cf. 4:9; 13:12), with whom Moses cast his lot.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivepossessive genitive
thancomparative particleἤ: 'than'; the rejected alternative follows.
πρόσκαιρονtemporary/fleetingAccusativeattributive adjective (w/ ἀπόλαυσιν)πρόσκαιρος: 'lasting only for a time, transient'; sin's pleasure is short-lived, weighed against the eternal reward (v.26).
ἔχεινto havePres Act Inf · ἔχωcomplementary infinitive (parallel to συγκακουχεῖσθαι)→ present (durative)ἔχω: 'have, enjoy'; the rejected option — to keep enjoying sin's passing reward.
ἁμαρτίαςof sinGenitivegenitive of source/qualityἁμαρτία: 'sin'; the enjoyment that sin offers — here the comforts of compromise with Egypt.
ἀπόλαυσινenjoymentAccusativedirect object of ἔχεινἀπόλαυσις: 'enjoyment, pleasure' (cf. 1 Tim 6:17); the gratification renounced for the sake of God's people.
26

μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.

considering the reproach of the Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.

Valuation behind the choice (asyndeton)asyndetonFaith's accounting: Moses weighed 'the reproach of the Christ' as richer than Egypt's treasuries — because, like the patriarchs, his gaze was fixed on the unseen reward.
μείζοναgreaterAccusativepredicate accusative (comparative, w/ ἡγησάμενος)μέγας (compar. μείζων): 'greater'; the comparative governs the whole valuation.
πλοῦτονwealth/richesAccusativepredicate accusativeπλοῦτος: 'wealth, riches'; the reproach of Christ reckoned a greater treasure.
ἡγησάμενοςhaving consideredAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · ἡγέομαιcausal/adverbial participle→ constative aoristἡγέομαι: 'consider, regard, count'; the verb of faith's reckoning (cf. v.11) — a deliberate weighing of values.
τῶνthan theGenitivearticle
Αἰγύπτουof EgyptGenitivepossessive genitiveΑἴγυπτος: Egypt; its proverbial wealth, set against the reproach of Christ.
θησαυρῶνtreasuresGenitivegenitive of comparison (w/ μείζονα)θησαυρός: 'treasure, storehouse'; the royal riches Moses forfeited.
τὸνtheAccusativearticle
ὀνειδισμὸνreproach/disgraceAccusativedirect object of ἡγησάμενοςὀνειδισμός: 'reproach, insult, disgrace' (cf. 10:33; 13:13); the scorn borne with God's people, identified with the Messiah's own reproach.
τοῦof theGenitivearticle
ΧριστοῦChristGenitivegenitive (possessive/of relationship)Χριστός: 'Anointed, Christ'; the suffering of the Messiah's people in every age is one reproach — Moses shared in it by faith (cf. 13:13).
ἀπέβλεπενhe was lookingImpf Act Indic 3 Sg · ἀποβλέπωmain verb→ imperfect (durative gaze)ἀποβλέπω: 'look away (to), fix one's attention on'; he kept his eyes off Egypt and on the reward (cf. 12:2, ἀφορῶντες).
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: explains why he so valued the reproach — his eye was on the reward.
εἰςtopreposition + accusative (goal of looking)
τὴνtheAccusativearticle
μισθαποδοσίανreward/recompenseAccusativeobject of εἰςμισθαποδοσία: 'payment of wages, recompense' (cf. 2:2; 10:35); the eternal reward — cognate to μισθαποδότης (v.6).
27

Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον, μὴ φοβηθεὶς τὸν θυμὸν τοῦ βασιλέως, τὸν γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν.

By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king, for he persevered as seeing him who is invisible.

Witness 9 continued — leaving Egypt (asyndeton)asyndetonMoses' departure from Egypt held firm because he 'saw' the unseen God — the very paradigm of faith (v.1): endurance grounded in the vision of the invisible.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain.
κατέλιπενhe left/forsookAor Act Indic 3 Sg · καταλείπωmain verb→ constative aoristκαταλείπω: 'leave behind, forsake'; the departure from Egypt — most take this of the exodus, some of the earlier flight (Exod 2:15).
ΑἴγυπτονEgyptAccusativedirect objectΑἴγυπτος: Egypt; the land of bondage forsaken by faith.
μὴnotnegative particle (w/ participle)
φοβηθεὶςhaving fearedAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · φοβέομαιadverbial participle (manner; negated)→ constative aoristφοβέομαι: 'fear'; he was not deterred by Pharaoh's anger — faith outweighed fear.
τὸνtheAccusativearticle
θυμὸνwrath/angerAccusativedirect object of φοβηθεὶςθυμός: 'passion, rage, wrath'; the king's fury at the Hebrews' departure (cf. Exod 10:28).
τοῦof theGenitivearticle
βασιλέωςkingGenitivepossessive genitiveβασιλεύς: 'king'; Pharaoh again.
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes adj.)
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: grounds his fearless persistence in the vision of God.
ἀόρατονinvisible (one)Accusativesubstantival adjective (object of ὁρῶν)ἀόρατος: 'unseen, invisible' (cf. Col 1:15; 1 Tim 1:17); God, whom Moses 'saw' by faith — the paradox of faith's sight.
ὡςascomparative particle (w/ participle)ὡς: 'as'; 'as though seeing' — faith's perception of the invisible as if visible.
ὁρῶνseeingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ὁράωcomparative participle (manner)→ present (durative)ὁράω: 'see'; the present marks a continual 'seeing' of God by faith — the secret of perseverance.
ἐκαρτέρησενhe persevered/enduredAor Act Indic 3 Sg · καρτερέωmain verb→ constative aoristκαρτερέω: 'be steadfast, endure, hold out' (NT hapax); Moses held firm — endurance is faith's hallmark in Hebrews (cf. 10:32; 12:1).
28

Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος, ἵνα μὴ ὁ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν.

By faith he has kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch them.

Witness 9 continued — the Passover (asyndeton)asyndetonThe Passover (Exod 12): the perfect πεποίηκεν marks an instituted rite of abiding force. Faith applied the blood, and the destroyer passed over — deliverance through a blood that prefigures Christ's.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain.
πεποίηκενhe has kept/institutedPerf Act Indic 3 Sg · ποιέωmain verb→ intensive perfect (instituted, abiding rite)ποιέω: 'do, make, keep (a feast)'; the perfect presents the Passover as a permanently established observance (cf. 'keep the Passover,' Exod 12:48).
τὸtheAccusativearticle
πάσχαPassoverAccusativedirect object (indeclinable)πάσχα: 'Passover' (Aramaic/Hebrew פסח); the founding redemptive feast of Israel (Exod 12; cf. 1 Cor 5:7).
καὶandcoordinating conjunction
τὴνtheAccusativearticle
πρόσχυσινsprinkling/pouringAccusativedirect objectπρόσχυσις: 'a pouring/sprinkling on' (NT hapax); the application of the lamb's blood to the doorposts (Exod 12:7, 22).
τοῦof theGenitivearticle
αἵματοςbloodGenitiveobjective genitiveαἷμα: 'blood'; the Passover blood that shielded Israel — a great Hebrews theme (9:12–14, 22; 12:24).
ἵναso thatconjunction (purpose)ἵνα: introduces the purpose of the blood-rite.
μὴnotnegative particle (w/ subjunctive)
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
ὀλοθρεύωνdestroyerPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ὀλοθρεύωsubstantival participle (subject of θίγῃ)→ present (characteristic)ὀλοθρεύω: 'destroy'; 'the destroyer' (cf. ὀλοθρευτής, 1 Cor 10:10), the agent of the tenth plague (Exod 12:23).
τὰtheAccusativearticle
πρωτότοκαfirstbornAccusativedirect object (of the implied destroying)πρωτότοκος: 'firstborn'; the object of the plague — Israel's spared by the blood (cf. 12:23, the assembly of the firstborn).
θίγῃmight touchAor Act Subj 3 Sg · θιγγάνωsubjunctive (purpose clause)→ constative aorist (subjunctive)θιγγάνω: 'touch' (cf. 12:20); the destroyer was barred from touching the blood-marked households.
αὐτῶνthemGenitivegenitive object (w/ θίγῃ, verb of touching)αὐτῶν: 'them'; the firstborn of Israel, untouched because of the applied blood.
29

Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.

By faith they crossed the Red Sea as on dry land, which the Egyptians, attempting it, were swallowed up.

Witness 10 — Israel at the Sea (asyndeton)asyndetonThe corporate faith of Israel (Exod 14): the same waters that were a path for faith became a grave for unbelieving pursuit — the dividing line of the Sea.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; now the believing nation.
διέβησανthey crossed overAor Act Indic 3 Pl · διαβαίνωmain verb→ constative aoristδιαβαίνω: 'cross over, pass through'; Israel's passage through the divided Sea (Exod 14:22).
τὴνtheAccusativearticle
ἘρυθρὰνRedAccusativeattributive adjectiveἐρυθρός: 'red'; the 'Red Sea' (Hebrew yam suph, 'Sea of Reeds') of the exodus.
ΘάλασσανSeaAccusativedirect objectθάλασσα: 'sea'; the barrier turned highway by God's power.
ὡςascomparative particleὡς: 'as'; introduces the comparison — as if it were dry ground.
διὰthroughpreposition + genitive (path/place)
ξηρᾶςdryGenitiveattributive adjectiveξηρός: 'dry'; the sea-bed made dry land (Exod 14:21–22).
γῆςlandGenitiveobject of διάγῆ: 'land, ground'; the dry path through the waters.
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (object of πεῖραν; the crossing)ὅς: relative; refers to the crossing/passage attempted also by the Egyptians.
πεῖρανattempt/trialAccusativedirect object (idiom πεῖραν λαβόντες)πεῖρα: 'attempt, trial, experience'; πεῖραν λαμβάνω = 'make trial of, attempt' (cf. v.36).
λαβόντεςtaking/attemptingAor Act Ptc · Nom Pl Masc · λαμβάνωadverbial participle (temporal/circumstantial)→ constative aoristλαμβάνω: in the idiom with πεῖραν, 'making the attempt'; the Egyptians tried the same passage — without faith.
οἱtheNominativearticle
ΑἰγύπτιοιEgyptiansNominativesubjectΑἰγύπτιος: 'Egyptian'; Pharaoh's army, drowned in the returning sea (Exod 14:28).
κατεπόθησανwere swallowed up/drownedAor Pass Indic 3 Pl · καταπίνωmain verb→ constative aoristκαταπίνω: 'swallow down, engulf' (cf. 1 Cor 15:54; 2 Cor 5:4); the sea engulfed the pursuers — the same waters, opposite ends.
30

Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.

Witness 11 — Jericho (asyndeton)asyndetonThe conquest's first triumph (Josh 6): not by siege-works but by obedient, patient faith — seven days' circling and a shout — the walls fell.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; the entry into the land.
τὰtheNominativearticle
τείχηwallsNominativesubjectτεῖχος: 'city wall'; Jericho's fortifications, the obstacle to conquest.
Ἰεριχὼof JerichoGenitivegenitive of possession (indeclinable)Ἰεριχώ: Jericho; the first Canaanite stronghold taken by Israel.
ἔπεσανfellAor Act Indic 3 Pl · πίπτωmain verb→ constative aoristπίπτω: 'fall'; the walls collapsed at God's appointed moment (Josh 6:20).
κυκλωθένταhaving been encircledAor Pass Ptc · Nom Pl Neut · κυκλόωtemporal/causal participle (w/ τὰ τείχη)→ constative aoristκυκλόω: 'encircle, surround, march around'; the daily circuits of Israel about the city (Josh 6:3–4).
ἐπὶforpreposition + accusative (extent of time)
ἑπτὰsevennumeral (indeclinable, w/ ἡμέρας)ἑπτά: 'seven'; the seven days of circling — faith's patient obedience.
ἡμέραςdaysAccusativeaccusative of extent of timeἡμέρα: 'day'; the duration of the encirclement.
31

Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης.

By faith Rahab the harlot did not perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.

Witness 12 — Rahab (asyndeton)asyndetonA Gentile woman of ill repute (Josh 2; 6:25) closes the named list — faith saves even her, set against the disobedient who perished. Grace reaches the outsider who believes.
Πίστειby faithDativedative of means (anaphoric refrain)πίστις: the refrain; the last individually named hero.
ῬαὰβRahabNominativesubject (indeclinable)Ῥαάβ: Rahab; the Canaanite woman of Jericho, later in Messiah's line (Matt 1:5; cf. Jas 2:25).
theNominativearticle
πόρνηharlot/prostituteNominativeapposition to Ῥαάβπόρνη: 'prostitute'; the unflinching epithet underscores the reach of saving faith — grace for the outsider and the sinner.
οὐnotnegative particle
συναπώλετοperished withAor Mid Indic 3 Sg · συναπόλλυμιmain verb→ constative aoristσυναπόλλυμι: 'perish together with' (σύν + ἀπόλλυμι); she was not destroyed with the doomed city — faith separated her out.
τοῖςwith thoseDativearticle (substantizes ptc.)
ἀπειθήσασινwho were disobedient/unbelievingAor Act Ptc · Dat Pl Masc · ἀπειθέωsubstantival participle (dat. of association)→ constative aoristἀπειθέω: 'disobey, refuse to be persuaded, be unbelieving' (cf. 3:18; 4:6, 11); unbelief and disobedience as one — the Jerichoites who would not believe.
δεξαμένηhaving receivedAor Mid Ptc · Nom Sg Fem · δέχομαιcausal participle→ constative aoristδέχομαι: 'receive, welcome'; her faith was shown in receiving the Israelite scouts (Josh 2:1; cf. Jas 2:25).
τοὺςtheAccusativearticle
κατασκόπουςspiesAccusativedirect object of δεξαμένηκατάσκοπος: 'spy, scout' (NT hapax); the two men Joshua sent to Jericho (Josh 2:1).
μετ'withpreposition + genitive (manner/accompaniment)
εἰρήνηςpeaceGenitiveobject of μετά (manner)εἰρήνη: 'peace'; she welcomed them peaceably, not betraying them — faith expressed in active kindness.
32

Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,

And what more shall I say? For time will fail me telling of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

Rhetorical transition to summaryΚαὶA praeteritio: the author breaks off the leisurely narrative and rushes through the era of judges, kings, and prophets — the catalogue swells beyond the power of time to recount.
Καὶandcoordinating conjunction (transitional)
τίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of λέγω)τίς: 'what'; the rhetorical question marking a turn to summary.
ἔτιstill/moreadverb (time/degree)ἔτι: 'still, yet, further'; 'what more' is there to add.
λέγωshall I sayPres Act Subj/Indic 1 Sg · λέγωmain verb (deliberative)→ deliberative presentλέγω: 'say'; the deliberative question — there is too much to tell.
ἐπιλείψειwill failFut Act Indic 3 Sg · ἐπιλείπωmain verb→ predictive futureἐπιλείπω: 'fail, give out, run short'; a classical idiom — 'time would fail me' if all were told.
μεmeAccusativedirect object of ἐπιλείψει
γὰρforexplanatory conjunctionγάρ: justifies breaking off — the list is too long.
διηγούμενονtelling/recountingPres Mid Ptc · Acc Sg Masc · διηγέομαιadverbial participle (conditional/temporal, w/ με)→ present (in the act of)διηγέομαι: 'narrate, recount in full' (cf. Mark 5:16; Acts 9:27); the full telling that time forbids.
theNominativearticle
χρόνοςtimeNominativesubject of ἐπιλείψειχρόνος: 'time'; the personified want of time to tell all.
περὶaboutpreposition + genitive (reference)
ΓεδεώνGideonGenitiveobject of περί (indeclinable)Γεδεών: Gideon, the judge who routed Midian (Judg 6–8).
ΒαράκBarakGenitiveobject of περί (indeclinable)Βαράκ: Barak, who with Deborah defeated Sisera (Judg 4–5).
ΣαμψώνSamsonGenitiveobject of περί (indeclinable)Σαμψών: Samson, the Nazirite judge against the Philistines (Judg 13–16).
ἸεφθάεJephthahGenitiveobject of περί (indeclinable)Ἰεφθάε: Jephthah, the Gileadite judge over Ammon (Judg 11–12).
ΔαυίδDavidGenitiveobject of περί (indeclinable)Δαυίδ: David, the king after God's heart — the only king named in the list.
τεboth/andenclitic conjunction (τε … καί)τε: links David and Samuel closely — 'David and Samuel.'
καὶandcoordinating conjunction
ΣαμουὴλSamuelGenitiveobject of περί (indeclinable)Σαμουήλ: Samuel, the prophet-judge who anointed the kings (1 Sam) — bridge to the prophets.
καὶandcoordinating conjunction
τῶνtheGenitivearticle
προφητῶνprophetsGenitiveobject of περίπροφήτης: 'prophet'; the whole prophetic succession — too many to name, all witnesses of faith.
33

οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,

who through faith conquered kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,

Catalogue of triumphsοἵA rapid-fire list of faith's victories — the verbs heap up in asyndeton, each clause an exploit of those just named (and many unnamed).
οἳwhoNominativerelative pronoun (subject)ὅς: relative; gathers all the foregoing into the catalogue of deeds.
διὰthroughpreposition + genitive (means)
πίστεωςfaithGenitiveobject of διά (means)πίστις: 'faith'; the instrument of every triumph listed — the refrain in summary form.
κατηγωνίσαντοconquered/overcameAor Mid Indic 3 Pl · καταγωνίζομαιmain verb→ constative aoristκαταγωνίζομαι: 'subdue, conquer in struggle' (NT hapax); the judges and David overthrowing hostile kingdoms.
βασιλείαςkingdomsAccusativedirect objectβασιλεία: 'kingdom, realm'; the enemy nations subdued (e.g. Judg 4; 7; 1 Sam 17).
εἰργάσαντοworked/wroughtAor Mid Indic 3 Pl · ἐργάζομαιmain verb (asyndeton)→ constative aoristἐργάζομαι: 'work, accomplish'; 'worked righteousness' — administered just rule (e.g. David, 2 Sam 8:15).
δικαιοσύνηνrighteousness/justiceAccusativedirect objectδικαιοσύνη: 'righteousness, justice'; here the doing of right, just governance (cf. Ps 15:2).
ἐπέτυχονobtainedAor Act Indic 3 Pl · ἐπιτυγχάνωmain verb (asyndeton)→ constative aoristἐπιτυγχάνω: 'obtain, attain' (cf. 6:15); they secured promised blessings — partial fulfillments granted in their day.
ἐπαγγελιῶνpromisesGenitivegenitive object (w/ ἐπέτυχον)ἐπαγγελία: 'promise'; they obtained promises (e.g. victory, an heir) — yet not the ultimate promise (v.39).
ἔφραξανstopped/shutAor Act Indic 3 Pl · φράσσωmain verb (asyndeton)→ constative aoristφράσσω: 'stop up, shut, silence'; alluding to Daniel in the lions' den (Dan 6:22; cf. also Samson, David).
στόματαmouthsAccusativedirect objectστόμα: 'mouth'; the lions' mouths shut by God's protecting power.
λεόντωνof lionsGenitivepossessive/partitive genitiveλέων: 'lion'; the den of Daniel 6 — faith's deliverance from the beasts.
34

ἔσβεσαν δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα μαχαίρης, ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας, ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ, παρεμβολὰς ἔκλιναν ἀλλοτρίων·

quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, became mighty in war, put to flight the armies of foreigners;

Catalogue of triumphs continued (asyndeton)asyndetonThe list of deliverances continues — fire, sword, weakness, war — each a known episode (the furnace of Dan 3, Hezekiah, the judges), all wrought 'through faith.'
ἔσβεσανquenchedAor Act Indic 3 Pl · σβέννυμιmain verb (asyndeton)→ constative aoristσβέννυμι: 'extinguish, quench'; the fiery furnace of Daniel 3 (Shadrach, Meshach, Abednego).
δύναμινpowerAccusativedirect objectδύναμις: 'power, force'; the consuming force of the flames, robbed of effect.
πυρόςof fireGenitivegenitive (defines δύναμιν)πῦρ: 'fire'; the furnace's blaze (Dan 3:25–27).
ἔφυγονescaped/fledAor Act Indic 3 Pl · φεύγωmain verb (asyndeton)→ constative aoristφεύγω: 'flee, escape'; deliverance from execution (e.g. David from Saul; Elijah from Jezebel).
στόματαedge(s)Accusativedirect objectστόμα: lit. 'mouth,' here 'edge (of the sword)' — a Semitic idiom (cf. Luke 21:24).
μαχαίρηςof swordGenitivegenitive (defines στόματα)μάχαιρα: 'sword, knife'; the sword's deadly edge escaped — contrast v.37, where some 'died by the sword.'
ἐδυναμώθησανwere made strongAor Pass Indic 3 Pl · δυναμόωmain verb (asyndeton, divine passive)→ constative aoristδυναμόω: 'strengthen, empower' (cf. Col 1:11); strength supplied by God where there was weakness (e.g. Samson, Judg 16:28; Hezekiah, Isa 38).
ἀπὸout of/frompreposition + genitive (source/separation)
ἀσθενείαςweaknessGenitiveobject of ἀπόἀσθένεια: 'weakness, sickness, frailty'; faith's power perfected in weakness (cf. 2 Cor 12:9).
ἐγενήθησανbecameAor Pass Indic 3 Pl · γίνομαιmain verb (asyndeton)→ constative aoristγίνομαι: 'become'; they became valiant warriors by God's enabling.
ἰσχυροὶmighty/strongNominativepredicate nominativeἰσχυρός: 'strong, mighty'; valiant in battle through faith.
ἐνinpreposition + dative (sphere)
πολέμῳwar/battleDativedative of sphereπόλεμος: 'war, battle'; the sphere of their God-given might.
παρεμβολὰςarmies/campsAccusativedirect objectπαρεμβολή: 'encampment, army, battle-line' (cf. 13:11, 13); the marshaled hosts of the enemy.
ἔκλινανput to flight/turned backAor Act Indic 3 Pl · κλίνωmain verb→ constative aoristκλίνω: 'bend, turn, cause to give way'; to make an army 'turn' = rout it (e.g. Judg 7; 1 Sam 14).
ἀλλοτρίωνof foreignersGenitiveattributive/possessive genitiveἀλλότριος: 'belonging to another, foreign'; the alien enemy armies routed by faith.
35

ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν· ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·

Women received their dead by resurrection; but others were tortured, not accepting their release, that they might obtain a better resurrection;

Turn from triumph to suffering (asyndeton; δέ pivots)asyndetonThe hinge of the catalogue: from victories to victories of endurance. The δέ turns from those delivered to those who, refusing rescue, suffered torture — faith aiming past this life at 'a better resurrection.'
ἔλαβονreceivedAor Act Indic 3 Pl · λαμβάνωmain verb→ constative aoristλαμβάνω: 'receive, take back'; the widows of Zarephath and Shunem received their sons alive (1 Kgs 17; 2 Kgs 4).
γυναῖκεςwomenNominativesubjectγυνή: 'woman'; the mothers whose dead were raised through Elijah and Elisha.
ἐξby/frompreposition + genitive (source/means)
ἀναστάσεωςresurrectionGenitiveobject of ἐκ (means)ἀνάστασις: 'resurrection, raising up'; the restoration of the dead to life — a foretaste of the greater resurrection to come.
τοὺςtheAccusativearticle
νεκροὺςdeadAccusativedirect object (substantival adj.)νεκρός: 'dead (one)'; their deceased sons, given back alive.
αὐτῶνtheirGenitivegenitive of relationship
ἄλλοιothersNominativesubject (contrast)ἄλλος: 'other'; a different company — not delivered, but martyred.
δὲbutadversative conjunction (pivot)δέ: the great pivot — from faith's deliverances to faith's sufferings.
ἐτυμπανίσθησανwere tortured/beaten to deathAor Pass Indic 3 Pl · τυμπανίζωmain verb→ constative aoristτυμπανίζω: 'torture on the τύμπανον (a rack/wheel), cudgel to death' (NT hapax); the martyrdom of the Maccabean faithful (2 Macc 6–7).
οὐnotnegative particle
προσδεξάμενοιacceptingAor Mid Ptc · Nom Pl Masc · προσδέχομαιadverbial participle (manner; negated)→ constative aoristπροσδέχομαι: 'accept, receive, welcome'; they refused the offered deliverance that would have meant apostasy.
τὴνtheAccusativearticle
ἀπολύτρωσινrelease/deliveranceAccusativedirect object of προσδεξάμενοιἀπολύτρωσις: 'release, redemption'; here release from torture (its only non-soteriological NT sense; cf. 9:15).
ἵναthatconjunction (purpose)ἵνα: introduces their purpose in refusing release.
κρείττονοςa betterGenitiveattributive adjective (w/ ἀναστάσεως)κρείττων: 'better'; the resurrection to life is 'better' than mere restoration to mortal life — the Hebrews keyword again.
ἀναστάσεωςresurrectionGenitivegenitive object (w/ τύχωσιν)ἀνάστασις: 'resurrection'; the final, eternal raising (cf. 6:2) — their hope beyond martyrdom.
τύχωσινthey might obtainAor Act Subj 3 Pl · τυγχάνωsubjunctive (purpose clause)→ constative aorist (subjunctive)τυγχάνω: 'obtain, attain, meet with'; to gain the better resurrection was worth more than rescue from death.
36

ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·

and others experienced mockings and scourgings, and even chains and imprisonment;

Catalogue of sufferingsδέThe sufferings mount: mockery, flogging, bonds, prison. Faith is now displayed not in escape but in endurance under persecution (cf. 10:32–34).
ἕτεροιothersNominativesubjectἕτερος: 'another (of a different kind)'; yet others, with a further catalogue of trials.
δὲandcontinuative conjunctionδέ: continues the list of the suffering faithful.
ἐμπαιγμῶνof mockingsGenitivegenitive (w/ πεῖραν)ἐμπαιγμός: 'mocking, derision' (cf. 2 Macc 7:7); public ridicule borne for faith.
καὶandcoordinating conjunction
μαστίγωνof scourgingsGenitivegenitive (w/ πεῖραν)μάστιξ: 'whip, scourge, lashing' (cf. 12:6); flogging endured by the faithful (e.g. Jeremiah, 2 Macc).
πεῖρανexperience/trialAccusativedirect object (idiom πεῖραν ἔλαβον)πεῖρα: 'trial, experience'; πεῖραν λαμβάνω = 'undergo, experience' (cf. v.29).
ἔλαβονthey experiencedAor Act Indic 3 Pl · λαμβάνωmain verb→ constative aoristλαμβάνω: in the idiom with πεῖραν, 'they had experience of' the mockings and scourgings.
ἔτιstill/moreoveradverb (addition)ἔτι: 'further, moreover'; escalating to graver trials.
δὲandcontinuative conjunction
δεσμῶνof chains/bondsGenitivegenitive (w/ implied πεῖραν)δεσμός: 'bond, fetter, chain' (cf. 10:34; 13:3); imprisonment for the faith (e.g. Jeremiah, Jer 38).
καὶandcoordinating conjunction
φυλακῆςof prison/imprisonmentGenitivegenitive (w/ implied πεῖραν)φυλακή: 'guard, prison, custody'; incarceration for faithfulness to God.
37

ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον, περιῆλθον ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγείοις δέρμασιν, ὑστερούμενοι, θλιβόμενοι, κακουχούμενοι,

they were stoned, they were sawn in two, they died by slaughter with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, mistreated —

Catalogue of sufferings — martyrdom (asyndeton)asyndetonThe extremity of faith's cost: stoning (Zechariah, 2 Chr 24), sawing asunder (traditionally Isaiah), the sword, and the destitute wanderings of the persecuted — faith unbroken to death.
ἐλιθάσθησανthey were stonedAor Pass Indic 3 Pl · λιθάζωmain verb (asyndeton)→ constative aoristλιθάζω: 'stone'; e.g. Zechariah son of Jehoiada (2 Chr 24:20–21; cf. Matt 23:35).
ἐπρίσθησανthey were sawn in twoAor Pass Indic 3 Pl · πρίζωmain verb (asyndeton)→ constative aoristπρίζω: 'saw (in two)' (NT hapax); by tradition the death of Isaiah (Martyrdom of Isaiah).
ἐνbypreposition + dative (means)
φόνῳslaughter/murderDativedative of means/mannerφόνος: 'murder, slaughter, killing'; violent death by the sword.
μαχαίρηςof swordGenitivegenitive (defines φόνῳ)μάχαιρα: 'sword'; some died by the very sword others escaped (v.34) — e.g. Urijah (Jer 26:23); the prophets (1 Kgs 19:10).
ἀπέθανονthey diedAor Act Indic 3 Pl · ἀποθνῄσκωmain verb→ constative aoristἀποθνῄσκω: 'die'; martyrdom by the sword.
περιῆλθονthey went about/wanderedAor Act Indic 3 Pl · περιέρχομαιmain verb→ constative aoristπεριέρχομαι: 'go about, wander'; the homeless roaming of the persecuted (e.g. Elijah, 1 Kgs 19; the prophets in caves).
ἐνinpreposition + dative (clothing/state)
μηλωταῖςsheepskinsDativedative of attendant stateμηλωτή: 'sheepskin' (cf. Elijah's mantle, 1 Kgs 19:13, 19 LXX); the rough garb of the prophet-exile.
ἐνinpreposition + dative (clothing/state)
αἰγείοιςgoatDativeattributive adjective (w/ δέρμασιν)αἴγειος: 'of a goat' (NT hapax); 'goatskins' — the poorest covering.
δέρμασινskins/hidesDativedative of attendant stateδέρμα: 'skin, hide' (NT hapax); animal hides for clothing — destitution and exile.
ὑστερούμενοιbeing destitute/in wantPres Pass Ptc · Nom Pl Masc · ὑστερέωadverbial participle (state/manner)→ present (durative)ὑστερέω: 'lack, be in want, fall short'; their ongoing deprivation.
θλιβόμενοιbeing afflictedPres Pass Ptc · Nom Pl Masc · θλίβωadverbial participle (state/manner)→ present (durative)θλίβω: 'press, oppress, afflict'; the pressure of persecution (cf. θλῖψις, 10:33).
κακουχούμενοιbeing mistreatedPres Pass Ptc · Nom Pl Masc · κακουχέωadverbial participle (state/manner)→ present (durative)κακουχέω: 'maltreat, treat harshly' (cf. 13:3; the compound in 11:25); ill-usage borne for faith.
38

ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσιν καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς.

of whom the world was not worthy — wandering in deserts and mountains and caves and the holes of the ground.

Verdict on the sufferers (asyndeton; parenthetic)asyndetonA parenthetic reversal of judgment: the world that cast them out was itself unworthy of them. Their homelessness on earth (deserts, caves) only underscores the heavenly homeland they sought (vv.14–16).
ὧνof whomGenitiverelative pronoun (genitive w/ ἄξιος)ὅς: relative; refers to the persecuted faithful just described.
οὐκnotnegative particle
ἦνwasImpf Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ imperfect (durative/descriptive)εἰμί: 'to be'; the world 'was not worthy' — a settled verdict on the persecutors.
ἄξιοςworthyNominativepredicate adjectiveἄξιος: 'worthy, deserving'; the great reversal — the world that rejected them did not deserve them.
theNominativearticle
κόσμοςworldNominativesubjectκόσμος: 'world'; the unbelieving order that persecuted the faithful (cf. v.7).
ἐπὶin/overpreposition + dative (place)
ἐρημίαιςdeserts/wildernessesDativedative of placeἐρημία: 'desert, uninhabited place'; the wilderness refuge of the hunted faithful.
πλανώμενοιwanderingPres Pass/Mid Ptc · Nom Pl Masc · πλανάωadverbial participle (state/manner)→ present (durative)πλανάω: 'lead astray; (pass.) wander, roam'; their forced, homeless wandering — pilgrims indeed (cf. v.13).
καὶandcoordinating conjunction
ὄρεσινmountainsDativedative of placeὄρος: 'mountain'; the hill-country hideouts of the persecuted.
καὶandcoordinating conjunction
σπηλαίοιςcavesDativedative of placeσπήλαιον: 'cave, den'; e.g. the prophets Obadiah hid in caves (1 Kgs 18:4); Maccabean refugees.
καὶandcoordinating conjunction
ταῖςtheDativearticle
ὀπαῖςholes/openingsDativedative of placeὀπή: 'opening, hole, crevice' (cf. Jas 3:11); the holes of the earth where they sheltered.
τῆςof theGenitivearticle
γῆςearth/groundGenitivepossessive/partitive genitiveγῆ: 'earth, ground'; the bare earth their only shelter — strangers on the earth to the end (v.13).
39

Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν,

And all these, though attested through their faith, did not receive what was promised,

Conclusion of the catalogueΚαὶThe roll-call gathers to its conclusion: every one of them won God's testimony through faith, yet none received the consummate promise in their lifetime — the same point as v.13, now made universal.
Καὶandcoordinating conjunction (concluding)
οὗτοιtheseNominativesubject (demonstrative)οὗτος: 'these'; the whole company of the faithful just surveyed.
πάντεςallNominativeadjective (w/ οὗτοι)πᾶς: 'all'; without exception — the entire chapter's witnesses.
μαρτυρηθέντεςhaving been attestedAor Pass Ptc · Nom Pl Masc · μαρτυρέωconcessive participle (divine passive)→ constative aoristμαρτυρέω: 'bear witness to'; the divine passive forms an inclusio with v.2 (ἐμαρτυρήθησαν) — God attested them all through faith.
διὰthroughpreposition + genitive (means)
τῆςtheGenitivearticle
πίστεωςfaithGenitiveobject of διά (means)πίστις: 'faith'; the articular noun gathers up the chapter's refrain — it was 'the faith' that won them their witness.
οὐκnotnegative particle
ἐκομίσαντοthey receivedAor Mid Indic 3 Pl · κομίζωmain verb→ constative aoristκομίζω (mid.): 'receive, obtain, carry off' (cf. v.19; 10:36); they did not yet obtain the promised consummation.
τὴνtheAccusativearticle
ἐπαγγελίανpromiseAccusativedirect objectἐπαγγελία: 'promise'; here the singular, climactic promise — the messianic salvation realized only in Christ (cf. 9:15).
40

τοῦ θεοῦ περὶ ἡμῶν κρεῖττόν τι προβλεψαμένου, ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν.

since God had foreseen something better concerning us, so that they should not be made perfect apart from us.

Ground / divine purpose (genitive absolute)asyndetonThe reason the saints of old waited: God planned a better thing in Christ for 'us,' so that the faithful of every age are perfected together — the old covenant heroes consummated only with the new-covenant people.
τοῦtheGenitivearticle
θεοῦGodGenitivesubject of the genitive absoluteθεός: God; the sovereign planner whose purpose explains the delay.
περὶconcerningpreposition + genitive (reference)
ἡμῶνusGenitiveobject of περίἡμεῖς: 'we, us'; the new-covenant believers, the author and readers — included in the one redeemed people.
κρεῖττόνbetterAccusativeattributive adjective (w/ τι)κρείττων: 'better, superior'; the recurrent Hebrews keyword (1:4; 7:19; 8:6; 11:16, 35) — the better thing is the fulfillment in Christ.
τιsomethingAccusativedirect object of προβλεψαμένου (indefinite)τις: 'something'; the indefinite 'better something' — the consummate salvation in Christ.
προβλεψαμένουhaving foreseen/providedAor Mid Ptc · Gen Sg Masc · προβλέπωcausal participle (genitive absolute)→ constative aoristπροβλέπω (mid.): 'foresee, provide beforehand' (NT hapax); God's prior provision of the better thing — his redemptive foresight.
ἵναso thatconjunction (purpose)ἵνα: introduces the divine purpose in the delay.
μὴnotnegative particle (w/ subjunctive)
χωρὶςapart fromimproper preposition + genitive (separation)χωρίς: 'apart from, without' (cf. v.6); the saints of old are not perfected in isolation from the new-covenant people.
ἡμῶνusGenitiveobject of χωρίςἡμεῖς: 'us'; the one people of God, old and new, perfected together in Christ.
τελειωθῶσινthey should be made perfectAor Pass Subj 3 Pl · τελειόωsubjunctive (purpose clause, divine passive)→ constative aorist (subjunctive)τελειόω: 'perfect, complete, bring to the goal'; the great Hebrews verb (2:10; 5:9; 7:19; 10:14) — the consummation of God's people, accomplished only in Christ and shared by all together.