Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Hebrews, Chapter 7ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ Ζ′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,

For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

Exposition / groundγάρThe γάρ links back to 6:20 ('a high priest after the order of Melchizedek'): the author now unfolds who this Melchizedek of Genesis 14 was, opening the central argument.
ΟὗτοςthisNominativesubject (demonstrative, resumed in v.4)οὗτος: 'this (one)'; deictic, pointing back to the Melchizedek just named in 6:20 — the long sentence's subject.
γὰρforexplanatory conjunction
theNominativearticle
ΜελχισέδεκMelchizedekNominativeapposition to Οὗτος (indeclinable)Μελχισέδεκ: Heb. malkî-ṣedeq, 'my king is righteousness'; the Genesis 14 priest-king, invoked via Ps 110:4.
βασιλεὺςkingNominativeapposition (title)βασιλεύς: 'king'; Melchizedek uniquely unites kingship and priesthood, anticipating the royal priest of Ps 110.
Σαλήμof SalemGenitivegenitive of subordination (indeclinable)Σαλήμ: 'Salem' (Gen 14:18), traditionally Jerusalem; the name evokes šālôm, 'peace' (cf. v.2).
ἱερεὺςpriestNominativeapposition (title)ἱερεύς: 'priest'; the cultic mediator — the term that governs the whole chapter's argument.
τοῦof theGenitivearticle
θεοῦGodGenitivegenitive of subordination (priest of God)θεός: God; Melchizedek serves the one true God before Sinai — a priesthood independent of Israel's law.
τοῦtheGenitivearticle
ὑψίστουMost HighGenitiveattributive adjective (divine title)ὕψιστος: 'highest, Most High' (Heb. ʿelyôn, Gen 14:18); the exalted title of God served by Melchizedek.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
συναντήσαςwho metAor Act Ptc · Nom Sg Masc · συναντάωattributive participle→ constative aoristσυναντάω: 'meet, encounter' (σύν + ἀντάω); narrates the Genesis 14:17 meeting with Abraham.
ἈβραὰμAbrahamDativedat. object of συναντήσας (indeclinable)Ἀβραάμ: Abraham, the patriarch and holder of the promises — the standard of greatness in vv.4–10.
ὑποστρέφοντιreturningPres Act Ptc · Dat Sg Masc · ὑποστρέφωadverbial ptc. (temporal, agreeing w/ Ἀβραάμ)→ present (concurrent action)ὑποστρέφω: 'turn back, return'; sets the scene — Abraham coming home from battle.
ἀπὸfrompreposition + genitive (separation)
τῆςtheGenitivearticle
κοπῆςslaughter/defeatGenitiveobject of ἀπό (source)κοπή: 'a cutting down, slaughter, defeat' (from κόπτω, 'cut'); the rout of the kings in Gen 14.
τῶνof theGenitivearticle
βασιλέωνkingsGenitiveobjective genitive (of κοπῆς)βασιλεύς: 'king'; the coalition of kings Abraham defeated to rescue Lot (Gen 14).
καὶandcoordinating conjunction
εὐλογήσαςblessedAor Act Ptc · Nom Sg Masc · εὐλογέωattributive ptc. (coordinate w/ συναντήσας)→ constative aoristεὐλογέω: 'bless, speak well of' (εὖ + λόγος); the blessing that proves Melchizedek the greater (v.7).
αὐτόνhimAccusativedirect object of εὐλογήσας
2

ᾧ καὶ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ, πρῶτον μὲν ἑρμηνευόμενος βασιλεὺς δικαιοσύνης ἔπειτα δὲ καὶ βασιλεὺς Σαλήμ, ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης,

to whom also Abraham apportioned a tenth of everything; first, his name being interpreted, 'king of righteousness,' and then also 'king of Salem,' that is, 'king of peace';

Relative expansionᾧ καὶThe relative clause completes the sentence (Abraham gave the tithe) and then mines Melchizedek's titles etymologically — righteousness and peace, the very gifts of the gospel.
to whomDativerelative pronoun (indirect object of ἐμέρισεν)
καὶalsoadverbial/ascensive conjunction
δεκάτηνa tenth/titheAccusativedirect object (substantival adj.)δεκάτη: 'a tenth, tithe' (fem. of δέκατος); the portion Abraham rendered, proof of Melchizedek's rank.
ἀπὸfrompreposition + genitive (source)
πάντωνeverythingGenitiveobject of ἀπό (substantival adj.)πᾶς: 'all, everything'; here the spoils of battle (cf. v.4, 'the top of the spoils').
ἐμέρισενapportionedAor Act Indic 3 Sg · μερίζωmain verb (rel. clause)→ constative aoristμερίζω: 'divide, apportion' (from μέρος, 'part'); Abraham measured out the tenth as a portion.
ἈβραάμAbrahamNominativesubject (indeclinable)
πρῶτονfirstadverb (correlative w/ ἔπειτα)πρῶτον: 'first(ly)'; sets up the πρῶτον … ἔπειτα sequence interpreting the two titles.
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ)
ἑρμηνευόμενοςbeing interpretedPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · ἑρμηνεύωadverbial ptc. (means/respect)→ present (gnomic)ἑρμηνεύω: 'translate, interpret' (cf. 'hermeneutics'); the name is decoded for its theological sense.
βασιλεὺςkingNominativepredicate nom. (sense of the name)
δικαιοσύνηςof righteousnessGenitivegenitive of content/qualityδικαιοσύνη: 'righteousness'; malkî-ṣedeq decoded — Melchizedek embodies the righteousness the gospel brings.
ἔπειταthenadverb (sequence, answering πρῶτον)ἔπειτα: 'thereupon, next'; the second title in the interpretive sequence.
δὲandparticle (δέ answering μέν)
καὶalsoadverbial conjunction
βασιλεὺςkingNominativepredicate nom. (second title)
Σαλήμof SalemGenitivegenitive of subordination (indeclinable)Σαλήμ: 'Salem'; here decoded by its assonance with šālôm to yield 'peace.'
whichNominativerelative pronoun (explanatory)
ἐστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (explanatory clause)→ stative present
βασιλεὺςkingNominativepredicate nominative
εἰρήνηςof peaceGenitivegenitive of content/qualityεἰρήνη: 'peace' (Heb. šālôm); the second great gospel gift, paired with righteousness (cf. Rom 5:1).
3

ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ, μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές.

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God, he remains a priest perpetually.

Climax of the portraitasyndetonThe silence of Genesis is read as significance: with no recorded parentage, birth, or death, Melchizedek is made a type of the eternal, ever-living priest — the Son of God.
ἀπάτωρwithout fatherNominativepredicate adjective (apposition to Melchizedek)ἀπάτωρ: 'fatherless' (α- privative + πατήρ); not literally, but as Scripture records no father for him.
ἀμήτωρwithout motherNominativepredicate adjectiveἀμήτωρ: 'motherless' (α- + μήτηρ); the matching term — no mother is named in the Genesis record.
ἀγενεαλόγητοςwithout genealogyNominativepredicate adjectiveἀγενεαλόγητος: 'without recorded descent' (α- + γενεαλογέω); a NT hapax — pointedly, no priestly pedigree, unlike Aaron's line (cf. Neh 7:64).
μήτεneithernegative correlative (μήτε … μήτε)
ἀρχὴνbeginningAccusativedirect object of ἔχωνἀρχή: 'beginning, origin'; the silence on his birth is read as 'no beginning of days.'
ἡμερῶνof daysGenitivegenitive of content (beginning of days)ἡμέρα: 'day'; 'beginning of days' = birth — unrecorded for Melchizedek.
μήτεnornegative correlative
ζωῆςof lifeGenitivegenitive of content (end of life)ζωή: 'life'; its 'end' (death) likewise unmentioned — so the type stands for unending life.
τέλοςendAccusativedirect object of ἔχωντέλος: 'end, termination'; no recorded death, fitting a priest who 'remains forever.'
ἔχωνhavingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ἔχωadverbial ptc. (attendant circumstance)→ present (stative)ἔχω: 'have, hold'; with the double negative — possessing neither attested birth nor death.
ἀφωμοιωμένοςresembling/made likePerf Pass Ptc · Nom Sg Masc · ἀφομοιόωadverbial ptc. (the decisive contrast)→ intensive perfect (abiding likeness)ἀφομοιόω: 'make like, render similar' (ἀπό + ὁμοιόω); Melchizedek is shaped to resemble the Son, not the reverse — the Son is the archetype.
δὲbutadversative particle
τῷtheDativearticle
υἱῷSonDativedat. of respect (object of likeness)υἱός: 'Son'; the Son of God is the pattern to which the Melchizedek type points.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivegenitive of relationship
μένειhe remainsPres Act Indic 3 Sg · μένωmain verb (the sentence's finite climax)→ gnomic/durative presentμένω: 'remain, abide, continue'; the keyword of perpetuity — as a type, he 'remains' a priest (cf. v.24).
ἱερεὺςa priestNominativepredicate nominative (of μένει)
εἰςforpreposition + accusative (extent of time)
τὸtheAccusativearticle (substantizes adv.)
διηνεκέςperpetuityAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸ διηνεκές = 'perpetually')διηνεκής: 'continuous, unbroken'; εἰς τὸ διηνεκές, 'in perpetuity' — a phrase distinctive to Hebrews (cf. 10:1, 12, 14).
4

Θεωρεῖτε δὲ πηλίκος οὗτος ᾧ καὶ δεκάτην Ἀβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης.

Consider how great this man was, to whom even Abraham the patriarch gave a tenth from the choicest spoils.

Argument from greatnessδὲA new movement opens: the readers are summoned to weigh Melchizedek's dignity — measured precisely by the fact that Abraham, the patriarch himself, tithed to him.
Θεωρεῖτεconsider/observePres Act Impv 2 Pl · θεωρέωmain verb (imperative)→ present imperative (ongoing attention)θεωρέω: 'look at, contemplate, perceive'; an appeal to the readers' considered reflection (cf. 'theory').
δὲnowdevelopmental conjunction
πηλίκοςhow greatNominativepredicate adj. (interrogative/exclamatory)πηλίκος: 'how great, how large'; rare correlative adjective stressing Melchizedek's magnitude.
οὗτοςthis manNominativesubject (demonstrative)
to whomDativerelative pronoun (indirect object of ἔδωκεν)
καὶevenascensive conjunction
δεκάτηνa tenthAccusativedirect objectδεκάτη: 'tithe'; the act of tithing acknowledges the recipient's superior rank.
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject (indeclinable)
ἔδωκενgaveAor Act Indic 3 Sg · δίδωμιmain verb (rel. clause)→ constative aoristδίδωμι: 'give'; the patriarch's giving, not receiving, places him below Melchizedek.
ἐκfrompreposition + genitive (source)
τῶνtheGenitivearticle
ἀκροθινίωνchoicest spoilsGenitiveobject of ἐκ (partitive source)ἀκροθίνιον: lit. 'top of the heap' (ἄκρος + θίς, 'pile'); the prime portion of plunder, dedicated as the choicest part.
theNominativearticle
πατριάρχηςpatriarchNominativeapposition to Ἀβραάμ (emphatic, end-stressed)πατριάρχης: 'patriarch, founding father'; placed last for weight — even Israel's revered ancestor deferred to Melchizedek.
5

καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτʼ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·

And those of the sons of Levi who receive the priesthood have a commandment to tithe the people according to the law, that is, their brothers, though these also have come from the loins of Abraham;

Contrast (first half)καὶ … μὲνThe first leg of a μέν … δέ contrast: Levitical tithing is a legal arrangement among kinsmen, all alike descended from Abraham — setting up the foil for Melchizedek in v.6.
καὶandcoordinating conjunction
οἱthoseNominativearticle (substantizes ptc.)
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ, v.6)
ἐκof/frompreposition + genitive (source)
τῶνtheGenitivearticle
υἱῶνsonsGenitiveobject of ἐκ (origin)υἱός: 'son'; 'sons of Levi' = the Levitical priestly descent.
Λευὶof LeviGenitivegenitive of relationship (indeclinable)Λευί: Levi, the tribal ancestor of Israel's priesthood (Aaron's line).
τὴνtheAccusativearticle
ἱερατείανpriesthood/priestly officeAccusativedirect object of λαμβάνοντεςἱερατεία: 'priestly office, the work of a priest'; the functioning ministry received by Levi's sons.
λαμβάνοντεςreceivingPres Act Ptc · Nom Pl Masc · λαμβάνωattributive participle (subject)→ present (general)λαμβάνω: 'receive, take'; the priesthood is received by descent, a hereditary grant.
ἐντολὴνa commandmentAccusativedirect object of ἔχουσινἐντολή: 'command, ordinance'; their right to tithe rests on a legal precept (Num 18:21).
ἔχουσινthey havePres Act Indic 3 Pl · ἔχωmain verb→ stative presentἔχω: 'have, hold'; the Levites possess a legally grounded authority to collect tithes.
ἀποδεκατοῦνto tithe/collect tithes fromPres Act Inf · ἀποδεκατόωcomplementary infinitive (of ἐντολήν)→ present (customary)ἀποδεκατόω: 'collect a tenth from, exact tithes' (ἀπό + δεκατόω); the legal duty of tithing the people.
τὸνtheAccusativearticle
λαὸνpeopleAccusativedirect object of ἀποδεκατοῦνλαός: 'people'; the covenant people of Israel, from whom the priests collect.
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
τὸνtheAccusativearticle
νόμονlawAccusativeobject of κατά (the regulating standard)νόμος: 'law'; the Mosaic law that grounds and limits the Levitical tithe — a creature of the legal order.
τοῦτʼthatdemonstrative (τοῦτ' ἔστιν = 'that is')
ἔστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (explanatory idiom)→ stative present
τοὺςtheAccusativearticle
ἀδελφοὺςbrothersAccusativeapposition (restating τὸν λαόν)ἀδελφός: 'brother, kinsman'; the point — Levites tithe their own equals, not a superior.
αὐτῶνtheirGenitivegenitive of relationship
καίπερthoughconcessive particle (+ ptc.)καίπερ: 'although'; concessive, conceding the shared Abrahamic descent of priests and people.
ἐξεληλυθόταςhaving come/descendedPerf Act Ptc · Acc Pl Masc · ἐξέρχομαιconcessive participle (w/ καίπερ)→ intensive perfect (settled descent)ἐξέρχομαι: 'come/go out'; here of springing from a forebear — descended from Abraham's body.
ἐκfrompreposition + genitive (source)
τῆςtheGenitivearticle
ὀσφύοςloinsGenitiveobject of ἐκ (source of descent)ὀσφῦς: 'loins, waist'; idiom for procreative origin — descent 'from the loins' (cf. v.10).
Ἀβραάμof AbrahamGenitivegenitive of relationship (indeclinable)
6

ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

but this man, whose descent is not traced from them, has taken a tithe from Abraham and has blessed the one who had the promises.

Contrast (second half)δὲThe answering δέ: Melchizedek, outside the Levitical line, did the very things that mark superiority — he tithed Abraham and blessed him, the bearer of God's promises.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
δὲbutadversative particle (answering μέν, v.5)
μὴnotnegative (with ptc.)
γενεαλογούμενοςtracing descentPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · γενεαλογέωsubstantival participle (subject)→ present (general/stative)γενεαλογέω: 'trace one's genealogy'; Melchizedek's pedigree is not reckoned from Levi — he stands outside the legal line.
ἐξfrompreposition + genitive (source)
αὐτῶνthemGenitiveobject of ἐξ (the Levites)
δεδεκάτωκενhas tithed/taken a tithePerf Act Indic 3 Sg · δεκατόωmain verb→ perfect (abiding significance of the act)δεκατόω: 'collect a tithe'; the perfect leaves the act standing on record — its superiority-claim still holds.
ἈβραάμAbrahamAccusativedirect object (indeclinable)
καὶandcoordinating conjunction
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
ἔχονταwho had/holdsPres Act Ptc · Acc Sg Masc · ἔχωsubstantival participle (object of εὐλόγηκεν)→ present (stative)ἔχω: 'have, hold'; Abraham characterized as the holder of the divine promises — the most blessed of men.
τὰςtheAccusativearticle
ἐπαγγελίαςpromisesAccusativedirect object of ἔχονταἐπαγγελία: 'promise'; the covenant promises to Abraham (Gen 12, 15, 22) — the basis of Israel's hope.
εὐλόγηκενhas blessedPerf Act Indic 3 Sg · εὐλογέωmain verb (coordinate)→ perfect (enduring force of the blessing)εὐλογέω: 'bless'; the perfect underscores that this blessing-relation still stands — Melchizedek over Abraham.
7

χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.

Now beyond all dispute, the lesser is blessed by the greater.

Axiom / warrantδὲThe unstated premise made explicit: blessing flows downward from greater to lesser. Since Melchizedek blessed Abraham, Melchizedek is the greater — the logical hinge of the section.
χωρὶςwithout/apart fromimproper preposition + genitiveχωρίς: 'apart from, without'; χωρὶς ἀντιλογίας = 'beyond dispute,' a formula of self-evident truth.
δὲnowdevelopmental particle
πάσηςallGenitiveattributive adjective
ἀντιλογίαςdispute/contradictionGenitiveobject of χωρίςἀντιλογία: 'contradiction, dispute' (ἀντί + λόγος); the principle admits no gainsaying.
τὸtheNominativearticle (substantizes adj.)
ἔλαττονlesserNominativesubject (neuter comparative, generalizing)ἐλάσσων: 'less, inferior'; the neuter abstracts the rule — 'the lesser party' in any blessing.
ὑπὸbypreposition + genitive (agency)
τοῦtheGenitivearticle
κρείττονοςgreater/betterGenitivegenitive of agency (after ὑπό)κρείσσων/κρείττων: 'better, superior'; the great comparative of Hebrews (used 13×) — here the blesser outranks the blessed.
εὐλογεῖταιis blessedPres Pass Indic 3 Sg · εὐλογέωmain verb→ gnomic present (timeless principle)εὐλογέω: 'bless'; the gnomic present states a standing maxim about the direction of blessing.
8

καὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ.

And in the one case mortal men receive tithes, but in the other one of whom it is testified that he lives.

Second contrastκαὶ … μὲν … δὲA further antithesis: the Levites who take tithes are dying men, whereas Melchizedek — by Scripture's silence about his death — is one 'who lives,' foreshadowing the deathless priest.
καὶandcoordinating conjunction
ὧδεhere/in the one caseadverb (correlative w/ ἐκεῖ)ὧδε: 'here'; pointing to the present Levitical arrangement, opposed to 'there' (ἐκεῖ) of the Genesis text.
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ)
δεκάταςtithesAccusativedirect object of λαμβάνουσινδεκάτη: 'tithe'; the recurring keyword (plural here, the regular collections).
ἀποθνῄσκοντεςdying/mortalPres Act Ptc · Nom Pl Masc · ἀποθνῄσκωattributive participle (subject)→ present (characteristic)ἀποθνῄσκω: 'die'; the present marks them as 'subject to death' — their mortality is the contrast-point.
ἄνθρωποιmenNominativesubjectἄνθρωπος: 'human being, man'; emphasizing creaturely mortality versus the living priest.
λαμβάνουσινreceivePres Act Indic 3 Pl · λαμβάνωmain verb (μέν clause)→ customary presentλαμβάνω: 'receive, take'; the ongoing practice of the Levitical priests.
ἐκεῖthere/in the otheradverb (correlative w/ ὧδε)ἐκεῖ: 'there'; pointing to the Genesis 14 scene where Melchizedek received the tithe.
δὲbutadversative particle
μαρτυρούμενοςone testified aboutPres Pass Ptc · Nom Sg Masc · μαρτυρέωsubstantival participle (subject; λαμβάνει implied)→ present (ongoing scriptural witness)μαρτυρέω: 'bear witness, testify'; Scripture's testimony (its silence on his death) certifies him as living.
ὅτιthatcontent conjunction
ζῇhe livesPres Act Indic 3 Sg · ζάωmain verb (content clause)→ present (ongoing state)ζάω: 'live, be alive'; the type's perpetual 'living' anticipates Christ's indestructible life (v.16, 25).
9

καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

And, so to speak, even Levi, who receives tithes, has paid tithes through Abraham,

Heightening (a fortiori)καὶA bold further step, softened by 'so to speak': even Levi — the tithe-collector — was in a sense himself tithed, since he was still unborn in his ancestor when Abraham paid Melchizedek.
καὶandcoordinating conjunction
ὡςsoparticle (in idiom ὡς ἔπος εἰπεῖν)
ἔποςa wordAccusativeaccusative in fixed idiomἔπος: 'word, utterance'; ὡς ἔπος εἰπεῖν, 'so to speak' — a classical idiom flagging a deliberate overstatement.
εἰπεῖνto sayAor Act Inf · λέγω (εἶπον)absolute (parenthetical) infinitive→ constative aoristεἶπον (λέγω): 'say'; the infinitive in the qualifying idiom — the author hedges the daring claim.
διʼthroughpreposition + genitive (intermediary)
ἈβραὰμAbrahamGenitiveobject of διά (intermediary, indeclinable)
καὶevenascensive conjunction
ΛευὶLeviNominativesubject (indeclinable)Λευί: Levi; here the tribal head, representing the whole priestly line that descends from him.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
δεκάταςtithesAccusativedirect object of λαμβάνων
λαμβάνωνwho receivesPres Act Ptc · Nom Sg Masc · λαμβάνωattributive participle (describing Levi)→ present (characteristic)λαμβάνω: 'receive'; the irony — the tithe-receiver is shown to have been tithed.
δεδεκάτωταιhas been tithed/paid tithesPerf Pass Indic 3 Sg · δεκατόωmain verb→ perfect (the standing result)δεκατόω: here passive, 'be made to pay a tithe'; the perfect fixes Levi's subordination as an accomplished fact.
10

ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύι τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισέδεκ.

for he was still in the loins of his forefather when Melchizedek met him.

Ground of the claimγάρThe justification of v.9: Levi was seminally present in Abraham at the meeting; the representative principle (descendant included in ancestor) makes the bold statement intelligible.
ἔτιstilladverb (time)ἔτι: 'still, yet'; Levi was 'as yet' unborn — present only in his ancestor.
γὰρforexplanatory conjunction
ἐνinpreposition + dative (place/sphere)
τῇtheDativearticle
ὀσφύιloinsDativedat. of place (seminal presence)ὀσφῦς: 'loins'; the idiom of unborn descent — Levi latent in Abraham's body.
τοῦof theGenitivearticle
πατρὸςforefatherGenitivegenitive of relationship (= Abraham)πατήρ: 'father, forefather'; Abraham as ancestor, in whom the unborn line was contained.
ἦνhe wasImpf Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb→ imperfect (state at the past time)εἰμί: 'be'; the imperfect locates Levi's latent existence at the moment of the meeting.
ὅτεwhentemporal conjunction
συνήντησενmetAor Act Indic 3 Sg · συναντάωmain verb (temporal clause)→ constative aoristσυναντάω: 'meet'; the same verb as v.1, anchoring the argument in the Genesis encounter.
αὐτῷhimDativedat. object of συνήντησεν (= Abraham)
ΜελχισέδεκMelchizedekNominativesubject (indeclinable)
11

Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπʼ αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι;

Now if perfection were through the Levitical priesthood — for under it the people received the law — what further need would there be for another priest to arise after the order of Melchizedek and not to be reckoned after the order of Aaron?

New argument (inference)Εἰ μὲν οὖνA fresh movement and the chapter's logical pivot: the very existence of a Melchizedek-priest in Scripture (Ps 110:4) proves the Levitical system could not bring 'perfection' — else why announce a different priest?
Εἰifconjunction (protasis, contrary-to-fact)εἰ: 'if'; introduces a second-class (contrary-to-fact) condition — perfection was in fact not attained.
μὲνindeedparticle (concessive)
οὖνthereforeinferential conjunctionοὖν: 'therefore'; drawing the consequence from the demonstrated greatness of Melchizedek.
τελείωσιςperfection/completionNominativesubject (of ἦν)τελείωσις: 'perfecting, completion'; here the bringing of worshippers to the goal — full access to God (cf. v.19; 9:9; 10:1).
διὰthroughpreposition + genitive (means)
τῆςtheGenitivearticle
ΛευιτικῆςLeviticalGenitiveattributive adjectiveΛευιτικός: 'Levitical'; the only NT use of the adjective — pertaining to the priesthood of Levi's line.
ἱερωσύνηςpriesthoodGenitiveobject of διά (means)ἱερωσύνη: 'priesthood' (the office/institution itself); distinct from ἱερατεία (the ministry) — the term of vv.11, 12, 24.
ἦνwere/had beenImpf Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (protasis)→ imperfect (contrary-to-fact)εἰμί: 'be'; the imperfect in the unreal condition — perfection was not, in fact, available through Levi.
theNominativearticle
λαὸςpeopleNominativesubject (parenthetical clause)λαός: 'people'; Israel, whose entire legal economy was bound up with the Levitical priesthood.
γὰρforexplanatory conjunction (parenthesis)
ἐπʼon the basis ofpreposition + genitive (basis)ἐπί: here 'on the basis of, in connection with'; the law was given resting upon the priesthood.
αὐτῆςitGenitiveobject of ἐπί (= the priesthood)
νενομοθέτηταιhas been given the lawPerf Pass Indic 3 Sg · νομοθετέωmain verb (parenthesis)→ perfect (the standing legal order)νομοθετέω: 'enact law, legislate' (νόμος + τίθημι); the people were given their whole legal constitution upon the priesthood.
τίςwhatNominativeinterrogative (subject of χρεία clause)
ἔτιstill/furtheradverb (time/degree)ἔτι: 'still, further'; if Levi sufficed, no 'further' priest would be required.
χρείαneedNominativepredicate nom. (verbless question)χρεία: 'need, necessity'; the rhetorical question expects 'none' — unless the old order fell short.
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
τὴνtheAccusativearticle
τάξινorderAccusativeobject of κατά (the standard)τάξις: 'order, arrangement, rank'; the citation-keyword from Ps 110:4 — Christ's priesthood is of Melchizedek's 'order.'
Μελχισέδεκof MelchizedekGenitivegenitive of apposition (indeclinable)
ἕτερονanother (different)Accusativeattributive adj. (subject of ἀνίστασθαι)ἕτερος: 'another of a different kind' (vs. ἄλλος, 'another of the same'); a priest of a different order altogether.
ἀνίστασθαιto arisePres Mid Inf · ἀνίστημιinfinitive (epexegetical of χρεία)→ present (general)ἀνίστημι (mid.): 'rise, arise, appear'; of a priest's emergence on the stage of redemptive history.
ἱερέαpriestAccusativeaccusative subject of the infinitiveἱερεύς: 'priest'; the new priest whose very rise exposes Levi's insufficiency.
καὶandcoordinating conjunction
οὐnotnegative
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
τὴνtheAccusativearticle
τάξινorderAccusativeobject of κατά
Ἀαρὼνof AaronGenitivegenitive of apposition (indeclinable)Ἀαρών: Aaron, the head of Israel's priestly line; the system Scripture itself moves beyond.
λέγεσθαιto be designated/namedPres Pass Inf · λέγωinfinitive (coordinate w/ ἀνίστασθαι)→ present (general)λέγω: here 'call, designate'; the new priest is reckoned by Melchizedek's order, not Aaron's.
12

μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.

For when the priesthood is changed, there takes place of necessity a change of law as well.

Principle / inferenceγάρThe decisive principle: priesthood and law are interlocked, so to replace the one is necessarily to replace the other — the legal economy itself is provisional.
μετατιθεμένηςbeing changed/transferredPres Pass Ptc · Gen Sg Fem · μετατίθημιgenitive absolute (temporal/conditional)→ present (concurrent)μετατίθημι: 'transfer, change, alter' (μετά + τίθημι); the priesthood is shifted to another order.
γὰρforexplanatory conjunction
τῆςtheGenitivearticle
ἱερωσύνηςpriesthoodGenitivesubject of the genitive absoluteἱερωσύνη: 'priesthood'; the institution whose alteration drags the law along with it.
ἐξofpreposition + genitive (in idiom ἐξ ἀνάγκης)
ἀνάγκηςnecessityGenitiveobject of ἐξ (ἐξ ἀνάγκης = 'necessarily')ἀνάγκη: 'necessity, compulsion'; ἐξ ἀνάγκης = 'of necessity' — the inference is unavoidable.
καὶalsoadverbial conjunction
νόμουof lawGenitiveobjective genitive (of μετάθεσις)νόμος: 'law'; the whole Mosaic legal order, bound to the priesthood it served.
μετάθεσιςchange/transferNominativesubject (of γίνεται)μετάθεσις: 'change, removal, transfer' (cognate of μετατίθημι); the noun echoes the participle — a deliberate wordplay.
γίνεταιtakes placePres Mid Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ gnomic present (general truth)γίνομαι: 'become, come about, happen'; the change of law inevitably 'comes about.'
13

ἐφʼ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφʼ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

For the one of whom these things are said belonged to another tribe, from which no one has officiated at the altar.

Evidence of the changeγάρProof that the law has changed: the Scripture's priest belongs to a tribe that never furnished altar-priests — so a non-Levitical priesthood is in view, breaking the old legal norm.
ἐφʼof/concerningpreposition + accusative (reference)ἐπί: here 'with reference to, concerning'; the one to whom Ps 110:4 refers.
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of ἐπί)
γὰρforexplanatory conjunction
λέγεταιare saidPres Pass Indic 3 Sg · λέγωmain verb (rel. clause)→ present (the scriptural saying)λέγω: 'say'; the divine oracle of Ps 110:4 spoken concerning him.
ταῦταthese thingsNominativesubject (neuter pl., the oracle's words)
φυλῆςtribeGenitivegenitive object of μετέσχηκεν (partitive)φυλή: 'tribe, clan'; Christ's tribe (Judah) is not the priestly Levi — the cultic anomaly.
ἑτέραςanother (different)Genitiveattributive adjectiveἕτερος: 'another of a different kind'; a tribe wholly outside the priestly arrangement.
μετέσχηκενhas belonged/sharedPerf Act Indic 3 Sg · μετέχωmain verb→ perfect (settled membership)μετέχω: 'share in, partake of, belong to' (μετά + ἔχω); he has his share in a different tribe.
ἀφʼfrompreposition + genitive (source)
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (object of ἀπό)
οὐδεὶςno oneNominativesubjectοὐδείς: 'no one'; never did a member of Judah serve as altar-priest under the law.
προσέσχηκενhas attended/officiatedPerf Act Indic 3 Sg · προσέχωmain verb (rel. clause)→ perfect (the standing historical record)προσέχω: 'attend to, devote oneself to' (προσέχω τῷ θυσιαστηρίῳ = 'serve at the altar'); a priestly idiom.
τῷtheDativearticle
θυσιαστηρίῳaltarDativedat. complement of προσέσχηκενθυσιαστήριον: 'altar' (from θυσία, 'sacrifice'); the place of priestly service reserved to Levi.
14

πρόδηλον γὰρ ὅτι ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ κύριος ἡμῶν, εἰς ἣν φυλὴν περὶ ἱερέων οὐδὲν Μωϋσῆς ἐλάλησεν.

For it is evident that our Lord has sprung from Judah, a tribe with reference to which Moses said nothing concerning priests.

SubstantiationγάρThe plain fact behind v.13: Jesus' Judahite descent is undisputed, and the law of Moses attaches no priesthood to Judah — confirming that his priesthood rests on a wholly different basis.
πρόδηλονevident/clear beforehandNominativepredicate adjective (verbless)πρόδηλος: 'clearly evident, manifest' (πρό + δῆλος); the descent from Judah is openly known.
γὰρforexplanatory conjunction
ὅτιthatcontent conjunction
ἐξfrompreposition + genitive (source/descent)
ἸούδαJudahGenitiveobject of ἐξ (tribal source)Ἰούδας: Judah, the royal (not priestly) tribe; messianic but Davidic-kingly, fulfilling Gen 49:10.
ἀνατέταλκενhas sprung/risenPerf Act Indic 3 Sg · ἀνατέλλωmain verb (content clause)→ perfect (accomplished, abiding fact)ἀνατέλλω: 'rise, spring up' (of the sun/a shoot); a messianic verb (cf. Mal 4:2; Num 24:17) — the 'rising' of the Lord from Judah.
theNominativearticle
κύριοςLordNominativesubjectκύριος: 'Lord'; the confessional title for Jesus — here the Judahite Messiah who is also priest.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
εἰςto/with reference topreposition + accusative (reference)
ἣνwhichAccusativerelative adjective (w/ φυλήν)
φυλὴνtribeAccusativeobject of εἰς (reference)φυλή: 'tribe'; Judah, concerning which the Mosaic law is silent on priesthood.
περὶconcerningpreposition + genitive (reference)
ἱερέωνpriestsGenitiveobject of περίἱερεύς: 'priest'; Moses linked priesthood to Levi alone, never to Judah.
οὐδὲνnothingAccusativedirect object of ἐλάλησενοὐδείς: 'nothing'; Moses' total silence is itself the legal datum — Judah has no statutory priesthood.
ΜωϋσῆςMosesNominativesubjectΜωϋσῆς: Moses, the lawgiver; his word defines the old legal order to which Judah's priesthood is alien.
ἐλάλησενsaid/spokeAor Act Indic 3 Sg · λαλέωmain verb (rel. clause)→ constative aoristλαλέω: 'speak, say'; the aorist sums up the entire Mosaic legislation — and its silence on Judah.
15

καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

And it is yet more abundantly evident, if another priest arises in the likeness of Melchizedek,

Heightened restatementκαὶThe argument is reinforced and turned forward: the change of law is even clearer once we see that the new priest is constituted not by lineage at all but by Melchizedek-like, life-grounded priesthood (v.16).
καὶandcoordinating conjunction
περισσότερονmore abundantlyadverb (comparative, degree)περισσότερον: 'still more, more abundantly'; the comparative of περισσῶς — the case grows even plainer.
ἔτιyet/stilladverb (degree, intensifying)ἔτι: 'still, yet'; piled with περισσότερον for emphasis — 'far more evident still.'
κατάδηλόνquite evidentNominativepredicate adjectiveκατάδηλος: 'thoroughly clear, very evident' (κατά-intensive of δῆλος); a NT hapax.
ἐστινit isPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
εἰif/sinceconjunction (real condition, ≈ causal)εἰ: 'if'; a first-class condition assumed true — 'since, as is the case.'
κατὰaccording to/inpreposition + accusative (standard)
τὴνtheAccusativearticle
ὁμοιότηταlikenessAccusativeobject of κατά (the standard)ὁμοιότης: 'likeness, resemblance'; the new priest matches the Melchizedek pattern, not the Levitical.
Μελχισέδεκof MelchizedekGenitivegenitive of apposition (indeclinable)
ἀνίσταταιarisesPres Mid Indic 3 Sg · ἀνίστημιmain verb (protasis)→ present (vivid, of the realized fact)ἀνίστημι (mid.): 'rise, appear'; the same verb as v.11 — Christ's priestly emergence.
ἱερεὺςpriestNominativesubject (of ἀνίσταται)
ἕτεροςanother (different)Nominativeattributive adjectiveἕτερος: 'another of a different kind'; not merely a successor but a priest of a new order.
16

ὃς οὐ κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης γέγονεν ἀλλὰ κατὰ δύναμιν ζωῆς ἀκαταλύτου,

who has become a priest not according to a law of fleshly commandment but according to the power of an indestructible life.

Relative — basis of the priesthoodὃςThe heart of the section: the new priest's qualification is not legal descent ('fleshly commandment') but 'the power of an indestructible life' — resurrection life that no death can dissolve.
ὃςwhoNominativerelative pronoun (subject)
οὐnotnegative
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
νόμονlawAccusativeobject of κατάνόμος: 'law'; here a 'law of commandment' — the legal requirement of physical descent for the priesthood.
ἐντολῆςof commandmentGenitiveattributive/epexegetic genitiveἐντολή: 'commandment'; the specific regulation prescribing the priesthood's hereditary basis.
σαρκίνηςfleshlyGenitiveattributive adjectiveσάρκινος: 'fleshly, made of flesh'; the commandment concerns mere physical descent — transient and earthbound.
γέγονενhas becomePerf Act Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ intensive perfect (abiding result)γίνομαι: 'become, come to be'; the perfect — he has become priest and so remains, on this new basis.
ἀλλὰbutstrong adversative conjunction
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
δύναμινpowerAccusativeobject of κατά (the qualifying standard)δύναμις: 'power'; the dynamic basis of the new priesthood — life's own power, not a statute.
ζωῆςof lifeGenitiveattributive genitive (source of the power)ζωή: 'life'; the resurrection-life of the risen Christ, which grounds an unending priesthood.
ἀκαταλύτουindestructibleGenitiveattributive adjectiveἀκατάλυτος: 'indissoluble, indestructible' (α- + καταλύω, 'dissolve'); a NT hapax — life that death cannot break down.
17

μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

For it is testified, "You are a priest forever after the order of Melchizedek."

Scriptural proof (Ps 110:4)γάρThe grounding citation: Psalm 110:4, the text undergirding the whole chapter — God's own word declares the priest 'forever,' which requires the indestructible life just named.
μαρτυρεῖταιit is testifiedPres Pass Indic 3 Sg · μαρτυρέωmain verb (introduces citation)→ present (the abiding scriptural witness)μαρτυρέω: 'testify, bear witness'; Scripture's standing testimony — God speaking in Ps 110:4.
γὰρforexplanatory conjunction
ὅτιthatconjunction (ὅτι recitativum, introduces quotation)
ΣὺYouNominativesubject (emphatic pronoun, addressee)σύ: 'you'; God's direct address to the Messianic priest in the psalm.
ἱερεὺςa priestNominativepredicate nominative (εἶ implied)ἱερεύς: 'priest'; the divine appointment — the addressee is constituted priest by God's word.
εἰςforpreposition + accusative (extent of time)
τὸνtheAccusativearticle
αἰῶναage/foreverAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸν αἰῶνα = 'forever')αἰών: 'age, eternity'; εἰς τὸν αἰῶνα, 'forever' — the perpetuity that demands an unending life.
κατὰafter/according topreposition + accusative (standard)
τὴνtheAccusativearticle
τάξινorderAccusativeobject of κατάτάξις: 'order, rank'; the Melchizedek 'order' — royal, perpetual, non-Levitical.
Μελχισέδεκof MelchizedekGenitivegenitive of apposition (indeclinable)
18

ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές,

For on the one hand a setting aside of a former commandment takes place because of its weakness and uselessness

Consequence (first half)μὲν γὰρThe first leg of a μέν … δέ result: the old commandment is annulled, exposed as 'weak and useless' for bringing people to God — the law's inability is openly named.
ἀθέτησιςsetting aside/annulmentNominativesubject (of γίνεται)ἀθέτησις: 'abolition, annulment' (from ἀθετέω, 'set aside'); a legal term for repealing an ordinance (cf. 9:26).
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ, v.19)
γὰρforexplanatory conjunction
γίνεταιtakes placePres Mid Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ gnomic present (stating the result)γίνομαι: 'come about, happen'; the annulment 'occurs' as the necessary upshot of the change.
προαγούσηςpreceding/formerPres Act Ptc · Gen Sg Fem · προάγωattributive participle (w/ ἐντολῆς)→ present (relative time: prior)προάγω: 'go before, precede' (προ + ἄγω); the 'foregoing' commandment — the earlier Mosaic ordinance.
ἐντολῆςcommandmentGenitiveobjective genitive (of ἀθέτησις)ἐντολή: 'commandment'; the legal precept regulating the old priesthood, now set aside.
διὰbecause ofpreposition + accusative (cause)
τὸtheAccusativearticle (substantizes adj.)
αὐτῆςitsGenitivegenitive of possession (of the commandment)
ἀσθενὲςweaknessAccusativeobject of διά (substantival adj.)ἀσθενής: 'weak, feeble'; the law could prescribe but not empower — powerless to perfect (cf. Rom 8:3).
καὶandcoordinating conjunction
ἀνωφελέςuselessness/unprofitablenessAccusativeobject of διά (substantival adj.)ἀνωφελής: 'useless, unprofitable' (α- + ὄφελος, 'benefit'); not evil, but ineffective for the goal of access to God.
19

οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος, ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος, διʼ ἧς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ.

(for the law made nothing perfect), but on the other hand a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.

Consequence (second half)δὲThe answering δέ, with a parenthetical verdict on the law: it 'perfected nothing.' In its place comes 'a better hope' — and its mark is access: through it we now 'draw near to God,' the goal the old order could not reach.
οὐδὲνnothingAccusativedirect object of ἐτελείωσενοὐδείς: 'nothing'; the law's blunt incapacity — it brought no one to the goal.
γὰρforexplanatory conjunction (parenthesis)
ἐτελείωσενmade perfectAor Act Indic 3 Sg · τελειόωmain verb (parenthetical clause)→ constative aorist (summary verdict)τελειόω: 'bring to completion, perfect'; the cultic 'perfecting' (cleansing/access to God) the law could never accomplish (cf. 9:9; 10:1).
theNominativearticle
νόμοςlawNominativesubjectνόμος: 'law'; the whole Mosaic system, here pronounced incapable of perfecting.
ἐπεισαγωγὴa bringing in/introductionNominativesubject (resuming ἀθέτησις … γίνεται, v.18)ἐπεισαγωγή: 'a bringing in besides, introduction' (a NT hapax); a better hope is led onto the stage alongside the annulled law.
δὲbutadversative particle (answering μέν, v.18)
κρείττονοςbetterGenitiveattributive adjectiveκρείσσων/κρείττων: 'better, superior'; the recurring comparative — the new hope outranks the old commandment.
ἐλπίδοςhopeGenitiveobjective/epexegetic genitive (of ἐπεισαγωγή)ἐλπίς: 'hope'; the assured expectation grounded in Christ's perpetual priesthood — the means of access.
διʼthroughpreposition + genitive (means)
ἧςwhichGenitiverelative pronoun (object of διά)
ἐγγίζομενwe draw nearPres Act Indic 1 Pl · ἐγγίζωmain verb (rel. clause)→ present (ongoing access)ἐγγίζω: 'draw near, approach'; the cultic verb of approaching God — now realized through the better hope (cf. 4:16; 10:22).
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativedat. complement of ἐγγίζομενθεός: God; drawing near to him is the very goal of priesthood and the test of the new order's superiority.
20

Καὶ καθʼ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας, οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

And inasmuch as it was not without an oath — for they have become priests without an oath,

New ground of superiority (oath)Καὶ καθʼ ὅσονA new measure of superiority opens: 'inasmuch as.' Christ's priesthood, unlike the Levites', was ratified by a divine oath — the first half of the comparison states the negative foil (the Levites, sworn to by no oath).
Καὶandcoordinating conjunction
καθʼinasmuch aspreposition + accusative (in idiom καθ' ὅσον)κατά: here in καθ' ὅσον, 'inasmuch as, to the degree that' — correlative with v.22's conclusion.
ὅσονas much asAccusativerelative correlative (measure)ὅσος: 'as great/much as'; καθ' ὅσον … κατὰ τοσοῦτο (v.22) frames a proportional argument.
οὐnotnegative
χωρὶςwithoutimproper preposition + genitiveχωρίς: 'apart from, without'; 'not without an oath' = with an oath — litotes for emphasis.
ὁρκωμοσίαςan oath/swearingGenitiveobject of χωρίςὁρκωμοσία: 'taking of an oath, sworn affirmation' (ὅρκος + ὄμνυμι); the oath of God that ratifies the priesthood (v.21).
οἱthose/theyNominativearticle (subject, the Levites)
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ, v.21)
γὰρforexplanatory conjunction
χωρὶςwithoutimproper preposition + genitive
ὁρκωμοσίαςan oathGenitiveobject of χωρίςὁρκωμοσία: 'an oath'; the Levites took office by descent, never sealed by a divine oath.
εἰσὶνarePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (periphrastic w/ γεγονότες)→ stative present
ἱερεῖςpriestsNominativepredicate nominativeἱερεύς: 'priest'; the Levites, made priests without any oath.
γεγονότεςhaving becomePerf Act Ptc · Nom Pl Masc · γίνομαιperiphrastic perfect ptc. (w/ εἰσὶν)→ perfect (standing state)γίνομαι: 'become'; the periphrastic perfect — they 'have become and remain' priests, but on no oath.
21

ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· Ὤμοσεν κύριος, καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα,

but he with an oath, through the one who said to him, "The Lord has sworn and will not change his mind, 'You are a priest forever,'"

Contrast (the sworn priest)δὲThe answering δέ: Christ's priesthood rests on God's irrevocable oath (Ps 110:4 again), an oath God 'will not regret' — divine immutability stands behind the new priesthood.
heNominativearticle (subject; γέγονεν implied)
δὲbutadversative particle (answering μέν, v.20)
μετὰwithpreposition + genitive (accompaniment)
ὁρκωμοσίαςan oathGenitiveobject of μετά (accompaniment)ὁρκωμοσία: 'oath'; here the oath that distinguishes Christ's priesthood as superior and permanent.
διὰthroughpreposition + genitive (agency)
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
λέγοντοςwho saidPres Act Ptc · Gen Sg Masc · λέγωsubstantival participle (= God, agent of the oath)→ present (of the abiding scriptural utterance)λέγω: 'say'; God himself is the speaker of the oath — the oath's weight is divine.
πρὸςtopreposition + accusative (direction)
αὐτόνhimAccusativeobject of πρός (the addressee, the Son)
Ὤμοσενhas swornAor Act Indic 3 Sg · ὀμνύωmain verb (citation)→ constative aorist (the definitive oath)ὀμνύω: 'swear, take an oath'; God's sworn word — the strongest possible guarantee (cf. 6:13–18).
κύριοςthe LordNominativesubject (of Ὤμοσεν)κύριος: 'the Lord' (YHWH of Ps 110:4); God himself swears the priesthood into being.
καὶandcoordinating conjunction
οὐnotnegative
μεταμεληθήσεταιwill change his mind/regretFut Pass Indic 3 Sg · μεταμέλομαιmain verb (citation)→ predictive future (irrevocability)μεταμέλομαι: 'regret, change one's mind'; God will not retract — the oath fixes the priesthood permanently.
ΣὺYouNominativesubject (emphatic; εἶ implied)
ἱερεὺςa priestNominativepredicate nominativeἱερεύς: 'priest'; the same oracle (Ps 110:4), here cited for its sworn permanence.
εἰςforpreposition + accusative (extent of time)
τὸνtheAccusativearticle
αἰῶναage/foreverAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸν αἰῶνα = 'forever')αἰών: 'age, eternity'; the sworn perpetuity at the center of the argument.
22

κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

by so much also Jesus has become the guarantee of a better covenant.

Conclusion of the proportionκατὰ τοσοῦτοThe 'inasmuch … by so much' completes: because his priesthood rests on an oath, Jesus is the personal guarantee of a 'better covenant' — the first mention of the διαθήκη theme that ch. 8–10 will develop.
κατὰbypreposition + accusative (measure)κατά: here in κατὰ τοσοῦτο, 'by so much, to that degree' — answering καθ' ὅσον (v.20).
τοσοῦτοso muchAccusativecorrelative (measure, answering ὅσον)τοσοῦτος: 'so great, so much'; the proportional degree — the oath's superiority transfers to the covenant.
καὶalsoadverbial conjunction
κρείττονοςbetterGenitiveattributive adjectiveκρείσσων/κρείττων: 'better, superior'; the covenant Jesus guarantees surpasses the old (cf. 8:6).
διαθήκηςcovenantGenitiveobjective genitive (of ἔγγυος)διαθήκη: 'covenant, testament'; the binding divine arrangement — introduced here, expounded in ch. 8.
γέγονενhas becomePerf Act Indic 3 Sg · γίνομαιmain verb→ intensive perfect (abiding result)γίνομαι: 'become'; the perfect — Jesus has become and remains the covenant's guarantor.
ἔγγυοςguarantee/suretyNominativepredicate nominativeἔγγυος: 'surety, guarantor' (a NT hapax); one who personally pledges and secures — Jesus himself stands as the covenant's bond.
ἸησοῦςJesusNominativesubject (emphatic, end-stressed)Ἰησοῦς: Jesus; the human name placed last for emphasis — this very man is our guarantee.
23

Καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν·

And those who became priests were many in number, because they were prevented by death from continuing in office;

Permanence (first half)Καὶ … μὲνA further contrast (μέν … δέ, vv.23–24): the Levites were 'many' precisely because death kept cutting their ministry short — succession was forced by mortality.
Καὶandcoordinating conjunction
οἱthose/theyNominativearticle (subject, the Levites)
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ, v.24)
πλείονέςmany/moreNominativepredicate adjective (comparative)πλείων: 'more, many'; the succession of many priests, in contrast to the one abiding priest.
εἰσινare/werePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb (periphrastic w/ γεγονότες)→ stative present
γεγονότεςhaving becomePerf Act Ptc · Nom Pl Masc · γίνομαιperiphrastic perfect ptc. (w/ εἰσιν)→ perfect (the accumulated succession)γίνομαι: 'become'; the many who have, over time, become priests in unbroken succession.
ἱερεῖςpriestsNominativepredicate nominativeἱερεύς: 'priest'; the multiplied Levitical priests, each replaced at death.
διὰbecause ofpreposition + accusative (cause, w/ articular inf.)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
θανάτῳby deathDativedat. of means/cause (w/ κωλύεσθαι)θάνατος: 'death'; the great limiter of the old priesthood — it terminated every ministry.
κωλύεσθαιto be preventedPres Pass Inf · κωλύωarticular infinitive (cause, after διά τό)→ present (recurring hindrance)κωλύω: 'hinder, prevent'; death repeatedly barred the priests from continuing.
παραμένεινto continue/remain in officePres Act Inf · παραμένωcomplementary infinitive (of κωλύεσθαι)→ present (continuance)παραμένω: 'remain alongside, continue (in office)' (παρά + μένω); the abiding tenure death denied them.
24

ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·

but he, because he continues forever, holds his priesthood permanently.

Permanence (second half)δὲThe answering δέ: because Christ 'remains forever' (the μένει theme of v.3), his priesthood is 'unchangeable' — needing no successor, held by one who never dies.
heNominativearticle (subject)
δὲbutadversative particle (answering μέν, v.23)
διὰbecause ofpreposition + accusative (cause, w/ articular inf.)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
μένεινto remain/continuePres Act Inf · μένωarticular infinitive (cause, after διά τό)→ present (durative, perpetual)μένω: 'remain, abide'; the keyword of perpetuity (vv.3, 24) — Christ's unending existence grounds his unending office.
αὐτὸνheAccusativeaccusative subject of the infinitive
εἰςforpreposition + accusative (extent of time)
τὸνtheAccusativearticle
αἰῶναage/foreverAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸν αἰῶνα = 'forever')αἰών: 'age, eternity'; his perpetual remaining, the basis of the unchangeable priesthood.
ἀπαράβατονpermanent/unchangeableAccusativeattributive/predicate adjective (w/ ἱερωσύνην)ἀπαράβατος: 'unchangeable, that does not pass to another' (α- + παραβαίνω); a NT hapax — a priesthood untransferable, held inviolably by one who abides.
ἔχειhe holdsPres Act Indic 3 Sg · ἔχωmain verb→ present (durative possession)ἔχω: 'have, hold'; Christ holds the office continuously, without lapse or succession.
τὴνtheAccusativearticle
ἱερωσύνηνpriesthoodAccusativedirect objectἱερωσύνη: 'priesthood'; the office itself, held permanently by the deathless priest.
25

ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους διʼ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

Therefore he is also able to save completely those who draw near to God through him, since he always lives to intercede for them.

Soteriological conclusionὅθενThe pastoral climax: because his priesthood is permanent, he 'is able to save completely' (or 'forever') all who approach God through him — for he ever lives to intercede. Perpetual priesthood means complete and lasting salvation.
ὅθενtherefore/whereforeinferential conjunctionὅθεν: 'whence, therefore'; a favorite Hebrews connective (cf. 2:17; 8:3) drawing the consequence.
καὶalsoadverbial conjunction
σῴζεινto savePres Act Inf · σῴζωcomplementary infinitive (of δύναται)→ present (continual capability)σῴζω: 'save, rescue, preserve'; the comprehensive deliverance the eternal priest effects.
εἰςtopreposition + accusative (in idiom εἰς τὸ παντελές)
τὸtheAccusativearticle (substantizes adj.)
παντελὲςcompletely/foreverAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸ παντελές, adverbial)παντελής: 'complete, utter' (πᾶς + τέλος); εἰς τὸ παντελές = 'completely' or 'for all time' — both senses fit: total and unending salvation.
δύναταιhe is ablePres Mid Indic 3 Sg · δύναμαιmain verb→ present (abiding capacity)δύναμαι: 'be able, have power'; the deathless priest's standing ability to save — picks up δύναμις (v.16).
τοὺςthoseAccusativearticle (substantizes ptc.)
προσερχομένουςwho draw nearPres Mid Ptc · Acc Pl Masc · προσέρχομαιsubstantival participle (object of σῴζειν)→ present (continual approach)προσέρχομαι: 'come to, approach'; the cultic verb of drawing near to God in worship (cf. 4:16; 10:1, 22) — those who keep coming.
διʼthroughpreposition + genitive (mediation)
αὐτοῦhimGenitiveobject of διά (mediator)αὐτός: 'him'; access to God is mediated solely through Christ the priest.
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativedat. complement of προσερχομένουςθεός: God; the goal of the approach — drawing near to God himself.
πάντοτεalwaysadverb (time)πάντοτε: 'always, at all times'; his living and interceding never cease.
ζῶνlivingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ζάωadverbial ptc. (causal: 'since he lives')→ present (continual life)ζάω: 'live'; his perpetual living (cf. v.8 'he lives') is the ground of his ceaseless intercession.
εἰςtopreposition + accusative (purpose, w/ articular inf.)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
ἐντυγχάνεινto intercedePres Act Inf · ἐντυγχάνωarticular infinitive (purpose, after εἰς τό)→ present (ongoing intercession)ἐντυγχάνω: 'appeal to, intercede, plead' (cf. Rom 8:34); Christ's living priestly advocacy on behalf of his people.
ὑπὲρon behalf ofpreposition + genitive (advantage)
αὐτῶνthemGenitiveobject of ὑπέρ (those saved)
26

Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος·

For such a high priest indeed was fitting for us — holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and having become higher than the heavens —

Fitness of the high priestγάρThe argument turns to the high priest's character: precisely 'such a one' suits our need — a fivefold portrait of moral perfection and exaltation that no Levitical priest could match.
ΤοιοῦτοςsuchNominativepredicate adjective (correlative)τοιοῦτος: 'such, of this kind'; gathering up all that precedes — a priest of exactly this perpetual, saving sort.
γὰρforexplanatory conjunction
ἡμῖνfor usDativedat. of advantage (interest)
καὶindeedadverbial/emphatic conjunction
ἔπρεπενwas fittingImpf Act Indic 3 Sg · πρέπωmain verb (impersonal)→ imperfect (befitting state)πρέπω: 'be fitting, suitable'; such a high priest perfectly meets our case (cf. 2:10, the same verb of God).
ἀρχιερεύςhigh priestNominativesubject (delayed)ἀρχιερεύς: 'high priest, chief priest' (ἀρχή + ἱερεύς); the supreme cultic mediator — the title for Christ throughout Hebrews.
ὅσιοςholy/devoutNominativepredicate adjective (apposition)ὅσιος: 'holy, pious, devout'; piety toward God — inwardly devoted, not merely ritually ἅγιος.
ἄκακοςinnocent/guilelessNominativepredicate adjectiveἄκακος: 'without evil, innocent' (α- + κακός); free of malice — no wrong toward others.
ἀμίαντοςundefiledNominativepredicate adjectiveἀμίαντος: 'unstained, undefiled' (α- + μιαίνω); morally and ritually pure — unlike priests who needed cleansing (v.27).
κεχωρισμένοςseparatedPerf Pass Ptc · Nom Sg Masc · χωρίζωpredicate perfect ptc. (settled state)→ intensive perfect (abiding separation)χωρίζω: 'separate, set apart'; permanently distinct from sinners — whether in sinlessness or in his heavenly exaltation.
ἀπὸfrompreposition + genitive (separation)
τῶνtheGenitivearticle
ἁμαρτωλῶνsinnersGenitiveobject of ἀπό (separation)ἁμαρτωλός: 'sinner'; the company from which the sinless high priest is set apart.
καὶandcoordinating conjunction
ὑψηλότεροςhigherNominativepredicate adjective (comparative)ὑψηλός: 'high, lofty'; the comparative — exalted above the created heavens, at God's right hand (cf. 1:3; 4:14).
τῶνtheGenitivearticle
οὐρανῶνheavensGenitivegenitive of comparison (after ὑψηλότερος)οὐρανός: 'heaven'; the heavens he has passed through and risen above in his exaltation.
γενόμενοςhaving becomeAor Mid Ptc · Nom Sg Masc · γίνομαιadverbial ptc. (attendant circumstance)→ constative aorist (the exaltation event)γίνομαι: 'become'; the aorist of the accomplished exaltation — he was raised above the heavens.
27

ὃς οὐκ ἔχει καθʼ ἡμέραν ἀνάγκην, ὥσπερ οἱ ἀρχιερεῖς, πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας ἀναφέρειν, ἔπειτα τῶν τοῦ λαοῦ· τοῦτο γὰρ ἐποίησεν ἐφάπαξ ἑαυτὸν ἀνενέγκας.

who has no need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins and then for those of the people; for this he did once for all when he offered up himself.

Relative — his self-offeringὃςWhat sets him apart practically: he needs no repeated sacrifice for himself (being sinless), and his offering for the people was made 'once for all' — by offering himself, the single, final sacrifice.
ὃςwhoNominativerelative pronoun (subject)
οὐκnotnegative
ἔχειhasPres Act Indic 3 Sg · ἔχωmain verb→ present (stative)ἔχω: 'have'; he 'has no need' — the sinless priest requires no offering for himself.
καθʼevery/dailypreposition + accusative (distributive, καθ' ἡμέραν)κατά: distributive in καθ' ἡμέραν, 'day by day, daily' — the relentless repetition of the old cult.
ἡμέρανdayAccusativeobject of κατά (distributive)ἡμέρα: 'day'; the daily/continual character of the Levitical sacrifices (cf. the Day of Atonement, generalized).
ἀνάγκηνneed/necessityAccusativedirect object of ἔχειἀνάγκη: 'necessity, need'; the compulsion to keep sacrificing that bound the old priests but not him.
ὥσπερjust as/likecomparative conjunctionὥσπερ: 'just as'; introduces the contrast with the ordinary high priests.
οἱtheNominativearticle
ἀρχιερεῖςhigh priestsNominativesubject (of implied verb in comparison)ἀρχιερεύς: 'high priest'; the Levitical high priests, who offered first for their own sins (Lev 16:6).
πρότερονfirstadverb (sequence, correlative w/ ἔπειτα)πρότερον: 'earlier, first'; the order of the old rite — for himself, then for the people.
ὑπὲρforpreposition + genitive (on behalf of)
τῶνtheGenitivearticle
ἰδίωνhis ownGenitiveattributive adjectiveἴδιος: 'one's own'; the high priest's personal sins — a need Christ, being sinless, never had.
ἁμαρτιῶνsinsGenitiveobject of ὑπέρἁμαρτία: 'sin'; the offerings the old priests made for their own guilt.
θυσίαςsacrificesAccusativedirect object of ἀναφέρεινθυσία: 'sacrifice, offering'; the repeated victims of the old cult — contrasted with the one self-offering.
ἀναφέρεινto offer upPres Act Inf · ἀναφέρωepexegetical infinitive (of ἀνάγκην)→ present (repeated action)ἀναφέρω: 'bring up, offer up' (ἀνά + φέρω); the technical verb for presenting sacrifice on the altar.
ἔπειταthenadverb (sequence, answering πρότερον)ἔπειτα: 'thereupon, next'; the second stage — then for the people's sins.
τῶνthoseGenitivearticle (substantival; ἁμαρτιῶν implied)
τοῦof theGenitivearticle
λαοῦpeopleGenitivegenitive of relationship (the people's sins)λαός: 'people'; Israel, for whose sins the high priest also offered.
τοῦτοthisAccusativedirect object of ἐποίησεν (forward-pointing)
γὰρforexplanatory conjunction
ἐποίησενhe didAor Act Indic 3 Sg · ποιέωmain verb→ constative aorist (the decisive act)ποιέω: 'do, make'; the once-for-all act of sacrifice, done and not repeated.
ἐφάπαξonce for alladverb (of the unrepeatable act)ἐφάπαξ: 'once for all, at one time' (ἐπί + ἅπαξ); the great Hebrews adverb for the finality of Christ's offering (cf. 9:12; 10:10).
ἑαυτὸνhimselfAccusativedirect object of ἀνενέγκας (reflexive)ἑαυτοῦ: 'himself'; the staggering point — priest and victim are one; he offered himself.
ἀνενέγκαςhaving offered upAor Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀναφέρωadverbial ptc. (means: 'by offering')→ constative aorist (coincident with ἐποίησεν)ἀναφέρω: 'offer up'; the same verb as the infinitive above — but here the offering is himself, made once.
28

ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν, ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον.

For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints a Son who has been perfected forever.

Summary antithesisγάρThe chapter's closing summary, drawing law and oath into final contrast: the law installs weak, mortal men; the later oath (Ps 110:4) installs a Son, perfected forever — the perfect priest the law could never supply.
theNominativearticle
νόμοςlawNominativesubject (first clause)νόμος: 'law'; the Mosaic law, which can only appoint weak human priests.
γὰρforexplanatory conjunction
ἀνθρώπουςmenAccusativedirect object of καθίστησινἄνθρωπος: 'human being, man'; mere mortals — the weak material of the old priesthood.
καθίστησινappointsPres Act Indic 3 Sg · καθίστημιmain verb (first clause)→ gnomic/customary presentκαθίστημι: 'appoint, constitute, install' (cf. 5:1); the law's ongoing installing of high priests.
ἀρχιερεῖςhigh priestsAccusativeobject complement (predicate accusative)ἀρχιερεύς: 'high priest'; the office the law confers on frail men.
ἔχονταςhavingPres Act Ptc · Acc Pl Masc · ἔχωattributive participle (w/ ἀνθρώπους)→ present (characteristic state)ἔχω: 'have, hold'; these priests 'have weakness' as their abiding condition.
ἀσθένειανweaknessAccusativedirect object of ἔχονταςἀσθένεια: 'weakness, frailty'; moral and mortal infirmity — including their own need of atonement (v.27).
theNominativearticle
λόγοςwordNominativesubject (second clause)λόγος: 'word, utterance'; the divine word of the oath (Ps 110:4), set against the law.
δὲbutadversative particle
τῆςof theGenitivearticle
ὁρκωμοσίαςoathGenitiveattributive/epexegetic genitive (of λόγος)ὁρκωμοσία: 'oath'; the sworn word that, unlike the law, installs a perfect and permanent priest.
τῆςthe (one)Genitivearticle (substantizes phrase)
μετὰafterpreposition + accusative (temporal)μετά: 'after'; the oath (Ps 110, David's era) came chronologically after the law — and so supersedes it (cf. Gal 3:17 logic).
τὸνtheAccusativearticle
νόμονlawAccusativeobject of μετά (temporal reference)νόμος: 'law'; the later oath outranks the earlier law it follows.
υἱὸνa SonAccusativedirect object of καθίστησιν (implied from clause 1)υἱός: 'Son'; not a frail man but the Son (cf. 1:2; 5:5) — the climactic contrast to ἀνθρώπους.
εἰςforpreposition + accusative (extent of time)
τὸνtheAccusativearticle
αἰῶναage/foreverAccusativeobject of εἰς (εἰς τὸν αἰῶνα = 'forever')αἰών: 'age, eternity'; the perpetuity that has run through the whole chapter, now crowning the Son.
τετελειωμένονhaving been perfectedPerf Pass Ptc · Acc Sg Masc · τελειόωattributive perfect ptc. (w/ υἱόν)→ intensive perfect (abiding completedness)τελειόω: 'bring to completion, perfect'; the Son, perfected through suffering and exaltation (cf. 2:10; 5:9), stands forever the consummate high priest — the very τελείωσις the law could not give (v.11).