Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Romans, Chapter 9ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ Θ′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,

I am speaking the truth in Christ — I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit —

Solemn oathasyndetonThe new section opens with a triple asseveration of sincerity, preparing for a startling confession of grief over Israel.
ἈλήθειανtruthAccusativedirect objectἀλήθεια: 'truth'; the emphatic, fronted assertion of veracity.
λέγωI speakPres Act Indic 1 Sg · λέγωmain verb→ customary present
ἐνinpreposition + dative (sphere)
ΧριστῷChristDativeobject of ἐν (sphere/union)ἐν Χριστῷ: 'in Christ' — the sphere that guarantees the truthfulness of the oath.
οὐnotnegative particle
ψεύδομαιI am lyingPres Mid Indic 1 Sg · ψεύδομαιmain verb→ present (ongoing)ψεύδομαι: 'lie, speak falsely' (cf. ψεύστης, 3:4); the negative confirmation.
συμμαρτυρούσηςbearing witness withPres Act Ptc · Gen Sg Fem · συμμαρτυρέωgenitive absolute (attendant circ.)→ present (concurrent)συμμαρτυρέω: 'testify together with, confirm' (cf. 8:16); conscience co-witnessing.
μοιwith me/to meDativedat. of association
τῆςtheGenitivearticle
συνειδήσεώςconscienceGenitivegenitive absolute subjectσυνείδησις: 'conscience, moral awareness' (σύν + οἶδα; cf. 2:15); the inner witness.
μουmyGenitivegenitive of possession
ἐνinpreposition + dative (sphere)
πνεύματιSpiritDativedat. of sphereπνεῦμα: 'Spirit'; the conscience operates 'in the Holy Spirit' — its testimony is Spirit-sanctioned.
ἁγίῳHolyDativeattributive adjectiveἅγιος: 'holy'; qualifying the Spirit.
2

ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου.

that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

Great sorrowasyndetonThe content of the oath: a deep, relentless grief lodged in Paul's heart — over his people, as the next verse reveals.
ὅτιthatconjunction (content clause)
λύπηsorrow/griefNominativesubjectλύπη: 'grief, sorrow, pain'; deep emotional distress.
μοίto meDativedat. of possession
ἐστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb→ stative present
μεγάληgreatNominativeattributive adjectiveμέγας: 'great, large'; the magnitude of the sorrow.
καὶandcoordinating conjunction
ἀδιάλειπτοςunceasingNominativeattributive adjectiveἀδιάλειπτος: 'unceasing, constant' (cf. 1:9); the grief never lets up.
ὀδύνηanguish/painNominativesubject (coordinate)ὀδύνη: 'pain, anguish, torment'; sharper than λύπη — gnawing inner pain.
τῇin theDativearticle
καρδίᾳheartDativedat. of locationκαρδία: 'heart'; the seat of the unceasing pain.
μουmyGenitivegenitive of possession
3

ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,

For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh,

Willing to be accursedγάρThe astonishing measure of Paul's love: he could almost pray to be himself anathema, severed from Christ, if it would save his fellow Israelites.
ηὐχόμηνI could wishImpf Mid Indic 1 Sg · εὔχομαιmain verb→ tendential/desiderative imperfectεὔχομαι: 'pray, wish'; the imperfect expresses an unattainable, almost-prayed wish — 'I could (almost) pray.'
γὰρforexplanatory conjunction
ἀνάθεμαaccursed/anathemaNominativepredicate nominativeἀνάθεμα: 'devoted to destruction, accursed' (cf. the OT ḥērem, devoted thing); under God's curse, the opposite of εὐλογητός.
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίinfinitive (complement of ηὐχόμην)→ stative present
αὐτὸςmyselfNominativeintensive pronoun (w/ ἐγώ)αὐτὸς ἐγώ: 'I myself' — emphatic; he would take the curse personally.
ἐγὼINominativesubject (emphatic pronoun)
ἀπὸfrompreposition + genitive (separation)
τοῦtheGenitivearticle
ΧριστοῦChristGenitiveobject of ἀπό (separation)Χριστός: 'Christ'; to be 'cut off from Christ' — the very thing nothing can do (8:35–39), willingly embraced here for love's sake.
ὑπὲρfor the sake ofpreposition + genitive (advantage)
τῶνtheGenitivearticle
ἀδελφῶνbrothersGenitiveobject of ὑπέρἀδελφός: 'brother'; here fellow Jews, his ethnic kin.
μουmyGenitivegenitive of relationship
τῶνtheGenitivearticle
συγγενῶνkinsmenGenitiveapposition to ἀδελφῶνσυγγενής: 'kinsman, relative' (σύν + γένος); blood relations — the Jewish nation.
μουmyGenitivegenitive of relationship
κατὰaccording topreposition + accusative (reference)
σάρκαfleshAccusativeobject of κατά (sphere)σάρξ: 'flesh'; natural/ethnic descent (cf. 1:3; 4:1) — kin 'by race.'
4

οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,

who are Israelites, to whom belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises;

Israel's privilegesasyndetonThe tragic pathos sharpened by privilege: these kinsmen are Israelites, endowed with a sevenfold heritage of covenant blessings.
οἵτινέςwhoNominativerelative pronoun (qualitative)ὅστις: the qualitative relative — 'people who are precisely Israelites.'
εἰσινarePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb→ stative present
ἸσραηλῖταιIsraelitesNominativepredicate nominativeἸσραηλίτης: 'Israelite'; the honored covenant name (cf. Jacob/Israel), not merely 'Jew.'
ὧνto whom/whoseGenitiverelative pronoun (possession)ὧν: 'whose' — introducing the catalogue of privileges belonging to them.
theNominativearticle
υἱοθεσίαadoptionNominativesubject (in possession list)υἱοθεσία: 'adoption as sons' (cf. 8:15); Israel as God's adopted son (Exod 4:22; Hos 11:1).
καὶandcoordinating conjunction
theNominativearticle
δόξαgloryNominativesubjectδόξα: 'glory'; the Shekinah presence among Israel (Exod 40:34).
καὶandcoordinating conjunction
αἱtheNominativearticle
διαθῆκαιcovenantsNominativesubjectδιαθήκη: 'covenant, testament'; the plural — the covenants with Abraham, Moses, David (and the new).
καὶandcoordinating conjunction
theNominativearticle
νομοθεσίαgiving of the lawNominativesubjectνομοθεσία: 'legislation, law-giving' (νόμος + τίθημι); the Sinai gift of Torah.
καὶandcoordinating conjunction
theNominativearticle
λατρείαworship/serviceNominativesubjectλατρεία: 'worship, (cultic) service' (cf. λατρεύω, 1:9); the temple worship.
καὶandcoordinating conjunction
αἱtheNominativearticle
ἐπαγγελίαιpromisesNominativesubjectἐπαγγελία: 'promise' (cf. 4:13–20); the messianic and covenant promises.
5

ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

to them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.

The patriarchs and the ChristasyndetonThe climax of privilege: theirs are the patriarchs and, by human descent, the Messiah himself — over whom Paul breaks into doxology (whether of Christ as God or to the Father).
ὧνwhose/to whomGenitiverelative pronoun (possession)
οἱtheNominativearticle
πατέρεςfathers/patriarchsNominativesubject (in possession list)πατήρ: 'father'; the patriarchs — Abraham, Isaac, Jacob and the fathers.
καὶandcoordinating conjunction
ἐξfrompreposition + genitive (source)
ὧνwhomGenitiverelative pronoun (object of ἐξ)
theNominativearticle
ΧριστὸςChristNominativesubjectΧριστός: 'Christ, Messiah'; the crowning privilege — the Messiah came from Israel.
τὸthe (thing)Accusativeadverbial accusative (of respect)τὸ κατὰ σάρκα: 'as to the flesh' — qualifying his descent, implying a higher nature too (cf. 1:3).
κατὰaccording topreposition + accusative (reference)
σάρκαfleshAccusativeobject of κατάσάρξ: 'flesh'; his human descent — 'as far as the flesh goes,' hinting at more.
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)The punctuation here is the famous crux: a comma yields 'Christ, who is God over all, blessed forever' (Christ called θεός); a full stop yields a separate doxology to the Father.
ὢνbeing/who isPres Act Ptc · Nom Sg Masc · εἰμίsubstantival/attributive participle→ stative presentεἰμί: 'be'; 'the one who is over all' — referring to Christ (most natural) or beginning a new clause about God.
ἐπὶoverpreposition + genitive (rule over)
πάντωνallGenitiveobject of ἐπί (substantival adj.)πᾶς: 'all'; sovereignty 'over all.'
θεὸςGodNominativepredicate nominative (or subject of new clause)θεός: 'God'; if predicated of Christ, one of the NT's clearest affirmations of his deity.
εὐλογητὸςblessedNominativepredicate adjectiveεὐλογητός: 'blessed, praised' (cf. 1:25); the doxological term.
εἰςfor/untopreposition + accusative (extent of time)
τοὺςtheAccusativearticle
αἰῶναςages/foreverAccusativeobject of εἰς (extent of time)αἰών: 'age'; εἰς τοὺς αἰῶνας = 'forever' (cf. 1:25).
ἀμήνamenliturgical affirmation (transliterated Hebrew)ἀμήν: 'truly, so be it'; sealing the doxology.
6

Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, οὗτοι Ἰσραήλ·

But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,

God's word has not failedδὲThe thesis governing the chapter: Israel's unbelief does not mean God's promise collapsed — because 'Israel' was never merely the ethnic nation.
Οὐχnotnegative particle
οἷονas though/such asrelative adverb (idiom)οὐχ οἷον ὅτι: idiom, 'it is not as though, not that' — denying a wrong inference.
δὲbutadversative conjunction
ὅτιthatconjunction (content clause)
ἐκπέπτωκενhas failed/fallenPerf Act Indic 3 Sg · ἐκπίπτωmain verb→ intensive perfect (resultant state)ἐκπίπτω: 'fall out, fail, fall away' (ἐκ + πίπτω); God's word has not 'fallen to the ground' (cf. 1 Sam 3:19).
theNominativearticle
λόγοςwordNominativesubjectλόγος: 'word'; God's promise/declaration to Israel — has it failed? No.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivepossessive genitive
οὐnotnegative particle
γὰρforexplanatory conjunction
πάντεςallNominativesubject (substantival adj.)πᾶς: 'all'; not all physical descendants count.
οἱthoseNominativearticle (substantizes prep. phrase)
ἐξfrom/ofpreposition + genitive (source)
ἸσραήλIsraelGenitiveobject of ἐξ (source)Ἰσραήλ: Israel (the nation); descent 'from Israel' the patriarch.
οὗτοιtheseNominativedemonstrative (subject)
ἸσραήλIsraelNominativepredicate nominativeἸσραήλ: here the true, elect 'Israel' — the wordplay: not all of ethnic Israel are the real Israel.
7

οὐδ' ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ, πάντες τέκνα, ἀλλ'· Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα.

and not all are children of Abraham because they are his offspring, but 'Through Isaac shall your offspring be named.'

Through IsaacasyndetonThe principle proven from Scripture: physical descent from Abraham is not enough — the line of promise runs through Isaac, by God's choice (Gen 21:12).
οὐδ'nor/and notnegative conjunction
ὅτιbecausecausal conjunction
εἰσὶνthey arePres Act Indic 3 Pl · εἰμίmain verb→ stative present
σπέρμαoffspring/seedNominativepredicate nominativeσπέρμα: 'seed, offspring' (cf. 4:13); mere physical descent from Abraham.
Ἀβραάμof AbrahamGenitivegenitive of relationship
πάντεςallNominativesubject (substantival adj.)πᾶς: 'all'; not all the seed are 'children' in the promise sense.
τέκναchildrenNominativepredicate nominativeτέκνον: 'child' (cf. 8:16–17); the children of promise, not merely of flesh.
ἀλλ'butadversative conjunction
Ἐνin/throughpreposition + dative (means/agency)ἐν Ἰσαάκ: 'in/through Isaac' — the chosen line.
ἸσαὰκIsaacDativeobject of ἐνἸσαάκ: Isaac; the son of promise, through whom the seed is reckoned.
κληθήσεταίwill be named/calledFut Pass Indic 3 Sg · καλέωmain verb (citation)→ predictive futureκαλέω: 'call, name'; the offspring 'will be named/reckoned' through Isaac (Gen 21:12 LXX).
σοιfor youDativedat. of advantage
σπέρμαoffspringNominativesubjectσπέρμα: 'seed, offspring'; the true line, defined by promise.
8

τοῦτ' ἔστιν, οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα·

That is, it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as offspring.

Children of promiseasyndetonPaul's interpretation: God's children are defined not by natural birth but by promise — the children of the promise are reckoned the true seed.
τοῦτ'thisNominativedemonstrative (epexegetical)τοῦτ' ἔστιν: 'that is (to say)' — Paul explains the citation.
ἔστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (idiom)→ gnomic present
οὐnotnegative particle
τὰtheNominativearticle
τέκναchildrenNominativesubjectτέκνον: 'child'; 'children of the flesh' — natural descendants.
τῆςof theGenitivearticle
σαρκὸςfleshGenitiveattributive genitiveσάρξ: 'flesh'; physical descent, insufficient for sonship.
ταῦταtheseNominativedemonstrative (resumptive subject)
τέκναchildrenNominativepredicate nominativeτέκνον: 'child'; 'of God' — true covenant children.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivegenitive of relationship
ἀλλὰbutadversative conjunction
τὰtheNominativearticle
τέκναchildrenNominativesubjectτέκνον: 'child'; 'children of the promise' — defined by God's pledge.
τῆςof theGenitivearticle
ἐπαγγελίαςpromiseGenitiveattributive genitiveἐπαγγελία: 'promise' (cf. 4:13–20; 9:4); the basis of true sonship.
λογίζεταιare counted/reckonedPres Mid Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb→ gnomic presentλογίζομαι: 'reckon, count' (cf. ch. 4); reckoned as the true seed.
εἰςaspreposition + accusative (equivalence)
σπέρμαoffspring/seedAccusativeobject of εἰςσπέρμα: 'seed'; counted as the genuine offspring.
9

ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος· Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός.

For this is the word of promise: 'About this time I will return, and Sarah shall have a son.'

The promise wordγάρThe promise that made Isaac a child of promise: God's pledge to return and give Sarah a son (Gen 18:10, 14) — sheer divine initiative.
ἐπαγγελίαςof promiseGenitiveattributive/descriptive genitiveἐπαγγελία: 'promise'; 'a word of promise' — the Isaac word.
γὰρforexplanatory conjunction
theNominativearticle
λόγοςwordNominativesubjectλόγος: 'word'; the specific promise quoted.
οὗτοςthisNominativedemonstrative (attributive)
Κατὰabout/according topreposition + accusative (time)κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον: 'at this time, about this season.'
τὸνtheAccusativearticle
καιρὸνtime/seasonAccusativeobject of κατάκαιρός: 'time, season' (cf. 3:26; 8:18); the appointed time of return.
τοῦτονthisAccusativedemonstrative (attributive)
ἐλεύσομαιI will come/returnFut Mid Indic 1 Sg · ἔρχομαιmain verb (citation)→ predictive futureἔρχομαι: 'come, return'; God's promised coming (Gen 18:10 LXX).
καὶandcoordinating conjunction
ἔσταιshall have/beFut Mid Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (citation)→ predictive futureεἰμί: 'be'; 'there shall be to Sarah a son' — the miraculous birth by promise.
τῇtoDativearticle
ΣάρρᾳSarahDativedat. of possessionΣάρρα: Sarah (cf. 4:19); the son given by promise to the barren.
υἱόςa sonNominativesubjectυἱός: 'son'; Isaac, child of promise.
10

οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·

And not only that, but also when Rebecca had conceived children by one man, our father Isaac —

Rebecca's twinsδέA second, stronger case: Rebecca's twins, same father, same moment — yet distinguished by God, ruling out any appeal to differing parentage.
οὐnotnegative particle
μόνονonlyadverbοὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καί: 'and not only so, but also' (cf. 5:3, 11); raising a stronger example.
δέandconnective conjunction
ἀλλὰbutadversative conjunction
καὶalsoadverbial
ῬεβέκκαRebeccaNominativesubject (anacoluthon)Ῥεβέκκα: Rebecca; the mother of the twins Jacob and Esau.
ἐξby/frompreposition + genitive (source)
ἑνὸςone (man)Genitivesubstantival adjectiveεἷς: 'one'; 'by one man' — same father, unlike Isaac/Ishmael with different mothers.
κοίτηνconception/marriage bedAccusativedirect object (idiom)κοίτη: 'bed, sexual union, conception' (cf. 'coitus'); κοίτην ἔχουσα = 'having conceived.'
ἔχουσαhavingPres Act Ptc · Nom Sg Fem · ἔχωadverbial participle (temporal)→ present (concurrent)ἔχω: 'have'; in the idiom 'having conception' — i.e. conceiving.
ἸσαὰκIsaacGenitivegenitive (in apposition to ἑνός)Ἰσαάκ: Isaac; identified as the 'one' father.
τοῦtheGenitivearticle
πατρὸςfatherGenitiveappositionπατήρ: 'father'; 'our father Isaac' — the patriarch.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
11

μήπω γὰρ γεννηθέντων μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον, ἵνα ἡ κατ' ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ,

though they were not yet born and had done nothing either good or bad — in order that God's purpose of election might stand,

Before birth, before worksγάρThe decisive timing: the choice was made before the twins were born or had done anything — so that election rests on God's purpose, not human deeds.
μήπωnot yetadverb (negation of time)μήπω: 'not yet'; the choice preceded birth.
γὰρforexplanatory conjunction
γεννηθέντωνhaving been bornAor Pass Ptc · Gen Pl Masc · γεννάωgenitive absolute (temporal/concessive)→ constative aoristγεννάω: 'beget, give birth'; 'when they were not yet born' — the genitive absolute.
μηδὲnornegative conjunction
πραξάντωνhaving doneAor Act Ptc · Gen Pl Masc · πράσσωgenitive absolute (temporal)→ constative aoristπράσσω: 'do, practice' (cf. 1:32; 2:1); before any deed good or bad.
τιanythingAccusativeindefinite pronoun (direct object)
ἀγαθὸνgoodAccusativeattributive adjectiveἀγαθός: 'good'; no good deed yet to merit choice.
ordisjunctive conjunction
φαῦλονbad/worthlessAccusativeattributive adjectiveφαῦλος: 'worthless, bad, base'; no bad deed yet to disqualify.
ἵναin order thatconjunction (purpose)
theNominativearticle
κατ'according topreposition + accusative (norm)
ἐκλογὴνelection/choiceAccusativeobject of κατά (norm)ἐκλογή: 'election, selection' (cf. ἐκλέγομαι); God's choosing — the basis of the purpose.
πρόθεσιςpurposeNominativesubjectπρόθεσις: 'purpose, plan' (cf. 8:28); God's sovereign design.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivepossessive genitive
μένῃmight stand/remainPres Act Subj 3 Sg · μένωsubjunctive (purpose clause)→ present (continuing)μένω: 'remain, abide, stand'; God's purpose abides — unshaken by human merit.
12

οὐκ ἐξ ἔργων ἀλλ' ἐκ τοῦ καλοῦντος, ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι Ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι·

not by works but by him who calls — she was told, 'The older will serve the younger.'

The older serves the youngerasyndetonThe ground restated and the oracle given: election rests on God who calls, not on works — so 'the elder will serve the younger' (Gen 25:23), reversing nature.
οὐκnotnegative particle
ἐξby/frompreposition + genitive (source)
ἔργωνworksGenitiveobject of ἐξ (source)ἔργον: 'work, deed' (cf. 3:20, 28; 4:2); election not grounded in human performance.
ἀλλ'butadversative conjunction
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
καλοῦντοςwho callsPres Act Ptc · Gen Sg Masc · καλέωsubstantival participle (object of ἐκ)→ customary (characteristic)καλέω: 'call' (cf. 8:30); God the caller — the true source of election.
ἐρρέθηit was said/she was toldAor Pass Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ constative aoristλέγω (pass.): 'be said'; the oracle spoken to Rebecca.
αὐτῇto herDativedat. of indirect object
ὅτιthatconjunction (introduces citation)
theNominativearticle
μείζωνolder/greaterNominativesubject (comparative adj.)μέγας (comp. μείζων): 'greater, older'; Esau, the firstborn.
δουλεύσειwill serveFut Act Indic 3 Sg · δουλεύωmain verb (citation)→ predictive futureδουλεύω: 'serve as a slave' (cf. 6:6); the reversal of the natural order of primogeniture (Gen 25:23).
τῷtheDativearticle
ἐλάσσονιyounger/lesserDativedat. (the one served; comparative adj.)ἐλάσσων: 'lesser, younger'; Jacob, the younger — yet chosen.
13

καθὼς γέγραπται· Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα.

As it is written, 'Jacob I loved, but Esau I hated.'

Jacob loved, Esau hatedκαθὼςScripture seals the point (Mal 1:2–3): God's elective love set on Jacob, his rejection on Esau — covenant choice, sharply stated.
καθὼςascomparative conjunction (citation formula)
γέγραπταιit is writtenPerf Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb (citation formula)→ intensive perfect (standing record)γράφω: 'it stands written'; quoting Mal 1:2–3.
ΤὸνtheAccusativearticle
ἸακὼβJacobAccusativedirect object (fronted)Ἰακώβ: Jacob; the object of God's elective love.
ἠγάπησαI lovedAor Act Indic 1 Sg · ἀγαπάωmain verb (citation)→ constative aoristἀγαπάω: 'love' (cf. 8:28, 37); God's covenant love — choosing love.
τὸνtheAccusativearticle
δὲbutadversative conjunction
ἨσαῦEsauAccusativedirect object (fronted)Ἠσαῦ: Esau; the one not chosen.
ἐμίσησαI hatedAor Act Indic 1 Sg · μισέωmain verb (citation)→ constative aoristμισέω: 'hate'; in this Semitic idiom of preference, 'loved less / rejected' rather than malicious hatred — the language of covenant non-election (cf. Luke 14:26).
14

Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο·

What then shall we say? Is there injustice on God's part? By no means!

Is God unjust?οὖνThe inevitable objection raised and instantly denied: such sovereign choosing does not make God unjust.
ΤίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of ἐροῦμεν)
οὖνtheninferential conjunctionΤί οὖν ἐροῦμεν;: 'what shall we say then?' (cf. 6:1; 8:31).
ἐροῦμενshall we sayFut Act Indic 1 Pl · λέγωmain verb (deliberative)→ deliberative future
μὴ(not)interrogative particle (expects 'no')μή introducing a question expects a negative answer — 'surely not?'
ἀδικίαinjustice/unrighteousnessNominativesubject (verbless clause)ἀδικία: 'injustice, unrighteousness' (cf. 1:18; 3:5); the charge against God — denied.
παρὰwith/on the part ofpreposition + dative (in the presence of)παρὰ τῷ θεῷ: 'with God, on God's part.'
τῷtheDativearticle
θεῷGodDativeobject of παρά
μὴnotnegative particle (w/ optative)μὴ γένοιτο: 'by no means!' (cf. 3:4; 6:2).
γένοιτοmay it beAor Mid Opt 3 Sg · γίνομαιoptative of wishing (deprecation)→ voluntative optative
15

τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει· Ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτιρήσω ὃν ἂν οἰκτίρω.

For he says to Moses, 'I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.'

Mercy on whom I willγάρGod's self-declaration to Moses (Exod 33:19): mercy is his sovereign prerogative, freely bestowed as he wills.
τῷtoDativearticle
ΜωϋσεῖMosesDativedat. of indirect objectΜωϋσῆς: Moses; the recipient of the revelation (Exod 33:19).
γὰρforexplanatory conjunction
λέγειhe saysPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ gnomic presentλέγω: 'say'; God (or Scripture) as the speaker.
ἘλεήσωI will have mercyFut Act Indic 1 Sg · ἐλεέωmain verb (citation)→ predictive futureἐλεέω: 'have mercy, show pity' (cf. ἔλεος); mercy as God's free choice.
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of ἐλεῶ)
ἂνeverparticle (w/ subjunctive, indefinite)ἄν: marking the indefinite relative — 'whomever.'
ἐλεῶI have mercyPres Act Subj 1 Sg · ἐλεέωsubjunctive (indefinite rel. clause)→ present (general)ἐλεέω: 'have mercy'; 'on whomever I have mercy' — the freedom of the giver.
καὶandcoordinating conjunction
οἰκτιρήσωI will have compassionFut Act Indic 1 Sg · οἰκτίρωmain verb (citation)→ predictive futureοἰκτίρω: 'have compassion, pity' (cf. οἰκτιρμός, 12:1); a near-synonym of ἐλεέω, deepening the point.
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of οἰκτίρω)
ἂνeverparticle (indefinite)
οἰκτίρωI have compassionPres Act Subj 1 Sg · οἰκτίρωsubjunctive (indefinite rel. clause)→ present (general)οἰκτίρω: 'have compassion'; 'on whomever I have compassion.'
16

ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος θεοῦ.

So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.

It depends on God's mercyἄρα οὖνThe conclusion: the outcome rests not on human willing or running but on the God who shows mercy.
ἄραsoinferential particleἄρα οὖν: 'so then' (cf. v.18; 8:12).
οὖνtheninferential conjunction
οὐnotnegative particle
τοῦof the (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
θέλοντοςwho willsPres Act Ptc · Gen Sg Masc · θέλωsubstantival participle (genitive of source)→ customary (characteristic)θέλω: 'will, want' (cf. 7:15–20); human willing — not the deciding factor.
οὐδὲnornegative conjunction
τοῦof the (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
τρέχοντοςwho runs/exertsPres Act Ptc · Gen Sg Masc · τρέχωsubstantival participle (genitive of source)→ customary (characteristic)τρέχω: 'run' (athletic image); human effort/striving — also not decisive.
ἀλλὰbutadversative conjunction
τοῦof the (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
ἐλεῶντοςwho has mercyPres Act Ptc · Gen Sg Masc · ἐλεέωsubstantival participle (genitive of source)→ customary (characteristic)ἐλεέω: 'have mercy' (cf. v.15); God's mercy is the true ground.
θεοῦGodGenitiveapposition (the merciful one is God)θεός: God; the merciful one on whom all depends.
17

λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι Εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ.

For the Scripture says to Pharaoh, 'For this very purpose I raised you up, that I might display my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth.'

Pharaoh raised upγάρThe other side, from Pharaoh (Exod 9:16): God raised him up precisely to display divine power and spread his name — the negative counterpart to mercy.
λέγειsaysPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ gnomic present
γὰρforexplanatory conjunction
theNominativearticle
γραφὴScriptureNominativesubjectγραφή: 'Scripture' (cf. 4:3); Scripture personified as God's voice.
τῷtoDativearticle
ΦαραὼPharaohDativedat. of indirect objectΦαραώ: Pharaoh; the hardened king of the Exodus.
ὅτιthatconjunction (introduces citation)
Εἰςforpreposition + accusative (purpose)εἰς αὐτὸ τοῦτο: 'for this very purpose.'
αὐτὸveryAccusativeintensive pronoun
τοῦτοthisAccusativedemonstrative (object of εἰς)
ἐξήγειράI raised upAor Act Indic 1 Sg · ἐξεγείρωmain verb (citation)→ constative aoristἐξεγείρω: 'raise up, bring on the scene' (ἐκ + ἐγείρω); God brought Pharaoh to power/prominence for his purpose.
σεyouAccusativedirect object
ὅπωςthatconjunction (purpose)
ἐνδείξωμαιI might displayAor Mid Subj 1 Sg · ἐνδείκνυμιsubjunctive (purpose clause)→ constative aoristἐνδείκνυμι: 'show, demonstrate' (cf. ἔνδειξις, 3:25); to put divine power on display.
ἐνinpreposition + dative (location/instrument)
σοὶyouDativeobject of ἐν
τὴνtheAccusativearticle
δύναμίνpowerAccusativedirect objectδύναμις: 'power' (cf. 1:16); God's might shown in judging Pharaoh.
μουmyGenitivegenitive of possession
καὶandcoordinating conjunction
ὅπωςthatconjunction (purpose)
διαγγελῇmight be proclaimedAor Pass Subj 3 Sg · διαγγέλλωsubjunctive (purpose clause)→ constative aoristδιαγγέλλω: 'proclaim widely, announce abroad' (διά + ἀγγέλλω); God's name broadcast through the Exodus.
τὸtheNominativearticle
ὄνομάnameNominativesubjectὄνομα: 'name'; God's renown, spread by his dealings with Pharaoh.
μουmyGenitivegenitive of possession
ἐνinpreposition + dative (place)
πάσῃallDativeattributive adjective
τῇtheDativearticle
γῇearth/landDativedat. of placeγῆ: 'earth, land'; the whole earth, where God's name is proclaimed.
18

ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει.

So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.

Mercy and hardeningἄρα οὖνThe twofold conclusion drawn from Moses and Pharaoh: God freely shows mercy to whom he wills and hardens whom he wills.
ἄραsoinferential particleἄρα οὖν: 'so then' (cf. v.16); the summary of vv.15–17.
οὖνtheninferential conjunction
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of ἐλεεῖ)
θέλειhe willsPres Act Indic 3 Sg · θέλωmain verb (rel. clause)→ gnomic presentθέλω: 'will, want'; God's sovereign will — the deciding factor.
ἐλεεῖhe has mercyPres Act Indic 3 Sg · ἐλεέωmain verb→ gnomic presentἐλεέω: 'have mercy' (cf. vv.15–16); the merciful side of God's freedom.
ὃνwhomAccusativerelative pronoun (object of σκληρύνει)
δὲbut/andconnective conjunction
θέλειhe willsPres Act Indic 3 Sg · θέλωmain verb (rel. clause)→ gnomic present
σκληρύνειhe hardensPres Act Indic 3 Sg · σκληρύνωmain verb→ gnomic presentσκληρύνω: 'harden, make stubborn' (cf. σκληρός, 'hard'; 2:5); the hardening side — as with Pharaoh (Exod 4–14), a judicial act much debated as to its relation to Pharaoh's self-hardening.
19

Ἐρεῖς μοι οὖν· Τί ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;

You will say to me then, 'Why does he still find fault? For who can resist his will?'

Why still blame?οὖνThe sharpest objection: if God hardens whom he wills, how can he still blame anyone, since none can resist his will?
Ἐρεῖςyou will sayFut Act Indic 2 Sg · λέγωmain verb→ predictive futureλέγω/ἐρῶ: 'say'; the imagined interlocutor's protest.
μοιto meDativedat. of indirect object
οὖνtheninferential conjunction
Τίwhyinterrogative (adverbial accusative)
ἔτιstilladverb (time)ἔτι: 'still, yet'; if God hardens, why blame still?
μέμφεταιdoes he find faultPres Mid Indic 3 Sg · μέμφομαιmain verb→ gnomic presentμέμφομαι: 'blame, find fault with'; the objector's complaint against God's justice.
τῷtheDativearticle
γὰρforexplanatory conjunction
βουλήματιwill/purposeDativedat. (object of ἀνθέστηκεν)βούλημα: 'will, purpose, intention' (cf. βούλομαι); God's resolved will, allegedly irresistible.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
τίςwhoNominativeinterrogative pronoun (subject)
ἀνθέστηκενhas resistedPerf Act Indic 3 Sg · ἀνθίστημιmain verb→ intensive perfect (standing resistance)ἀνθίστημι: 'set oneself against, resist, withstand' (ἀντί + ἵστημι); 'who has ever successfully resisted?' — the objector's premise.
20

ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ; μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι· Τί με ἐποίησας οὕτως;

But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, 'Why have you made me like this?'

Who are you to answer back?asyndetonPaul's first answer is to relativize the creature: a mere man has no standing to put God in the dock — as little as a pot does its maker.
Oparticle of addressὦ: the vocative particle of address (cf. 2:1) — here with a note of rebuke.
ἄνθρωπεmanVocativevocative of direct addressἄνθρωπος: 'man, human'; the creature addressed — stressing the gulf between man and God.
μενοῦνγεon the contrary/indeedparticle (emphatic, corrective)μενοῦνγε: 'rather, on the contrary, indeed' (μέν + οὖν + γε); a strong rejoinder turning the question back.
σὺyouNominativesubject (emphatic pronoun)σύ: 'you' — emphatic, underscoring the creature's smallness.
τίςwhoNominativeinterrogative pronoun (predicate)τίς εἶ;: 'who are you?' — challenging the objector's standing.
εἶarePres Act Indic 2 Sg · εἰμίmain verb→ stative present
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
ἀνταποκρινόμενοςwho answers backPres Mid Ptc · Nom Sg Masc · ἀνταποκρίνομαιsubstantival participle (apposition to σύ)→ present (ongoing)ἀνταποκρίνομαι: 'answer back, reply against, dispute' (ἀντί + ἀποκρίνομαι); contradicting God — presumptuous.
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativedat. of indirect object
μὴ(not)interrogative particle (expects 'no')
ἐρεῖwill sayFut Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ predictive futureλέγω/ἐρῶ: 'say'; can the thing made talk back to its maker?
τὸtheNominativearticle
πλάσμαthing molded/formedNominativesubjectπλάσμα: 'thing formed, molded object' (cf. πλάσσω; Isa 29:16; 45:9); the creature as something shaped.
τῷto the (one)Dativearticle (substantizes ptc.)
πλάσαντιwho molded itAor Act Ptc · Dat Sg Masc · πλάσσωsubstantival participle (indirect object)→ constative aoristπλάσσω: 'mold, form, shape' (cf. 'plasma'); the maker — God, who formed the creature.
Τίwhyinterrogative (adverbial accusative)
μεmeAccusativedirect object
ἐποίησαςdid you makeAor Act Indic 2 Sg · ποιέωmain verb→ constative aoristποιέω: 'make, do'; the pot's impudent question to the potter.
οὕτωςlike this/thusadverb (manner)οὕτως: 'thus, in this way'; 'why like this?' — the creature questioning its design (Isa 45:9).
21

ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν;

Has the potter no right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?

The potter's rightasyndetonThe potter analogy makes the point: from one lump the potter may rightly fashion vessels for honor or for menial use — his prerogative over his own clay.
ordisjunctive conjunctionἤ: 'or'; pressing the alternative — surely the potter has the right?
οὐκnotnegative particle
ἔχειhasPres Act Indic 3 Sg · ἔχωmain verb→ gnomic present
ἐξουσίανright/authorityAccusativedirect objectἐξουσία: 'authority, right, power' (cf. 13:1); the potter's legitimate prerogative.
theNominativearticle
κεραμεὺςpotterNominativesubjectκεραμεύς: 'potter' (cf. κέραμος, 'clay'; Isa 29:16; Jer 18:6); the sovereign craftsman.
τοῦof theGenitivearticle
πηλοῦclayGenitivegenitive (object of authority over)πηλός: 'clay, mud'; the malleable material — humanity in God's hands.
ἐκfrompreposition + genitive (source)
τοῦtheGenitivearticle
αὐτοῦsameGenitiveintensive/identical adjectiveαὐτός: 'same'; 'from the same lump' — the vessels differ only by the potter's choice.
φυράματοςlump/batchGenitiveobject of ἐκ (source)φύραμα: 'lump, mixture, batch' (of dough or clay; cf. 11:16); one undifferentiated mass.
ποιῆσαιto makeAor Act Inf · ποιέωcomplementary infinitive (w/ ἐξουσίαν)→ constative aoristποιέω: 'make'; the potter's act of fashioning.
oneAccusativerelative/demonstrative pronounὃ μὲν … ὃ δέ: 'one … another' — distributive.
μὲνon the one handparticle (μέν … δέ)
εἰςforpreposition + accusative (purpose)
τιμὴνhonor/honorable useAccusativeobject of εἰς (purpose)τιμή: 'honor, value' (cf. 2:7); a vessel for noble, honorable use.
σκεῦοςvesselAccusativedirect object (of ποιῆσαι)σκεῦος: 'vessel, container, instrument' (cf. v.22-23); the keyword for the fashioned object.
anotherAccusativerelative/demonstrative pronoun
δὲon the otherparticle (δέ answering μέν)
εἰςforpreposition + accusative (purpose)
ἀτιμίανdishonor/menial useAccusativeobject of εἰς (purpose)ἀτιμία: 'dishonor, common use' (cf. 1:26; 9:21); a vessel for ordinary/menial purposes — not necessarily 'destruction.'
22

εἰ δὲ θέλων ὁ θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν,

What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,

Vessels of wrathδὲNow the application begins (a long suspended sentence): even in judgment God shows restraint, bearing with great patience the vessels of wrath ripe for ruin.
εἰif/what ifconjunction (protasis, apodosis left open)εἰ δέ: 'but if/what if' — the protasis of a sentence whose conclusion is left implied for rhetorical effect.
δὲbutconnective conjunction
θέλωνdesiring/willingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · θέλωadverbial participle (concessive or causal)→ present (ongoing)θέλω: 'will, desire' (cf. v.18); God's purpose — debated whether concessive ('although willing') or causal ('because willing').
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubject
ἐνδείξασθαιto show/demonstrateAor Mid Inf · ἐνδείκνυμιcomplementary infinitive→ constative aoristἐνδείκνυμι: 'show, display' (cf. v.17); to manifest his wrath.
τὴνtheAccusativearticle
ὀργὴνwrathAccusativedirect objectὀργή: 'wrath' (cf. 1:18; 2:5); God's just judgment, to be displayed.
καὶandcoordinating conjunction
γνωρίσαιto make knownAor Act Inf · γνωρίζωcomplementary infinitive→ constative aoristγνωρίζω: 'make known, reveal' (cf. v.23); to disclose his power.
τὸtheAccusativearticle (substantizes adj.)
δυνατὸνpowerAccusativedirect object (substantival adj.)δυνατός: 'powerful, able'; τὸ δυνατόν = 'his power, what he is able to do' (cf. v.17).
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
ἤνεγκενendured/boreAor Act Indic 3 Sg · φέρωmain verb→ constative aoristφέρω: 'bear, carry, endure'; God bore with the vessels of wrath — restraint amid judgment.
ἐνwith/inpreposition + dative (manner)
πολλῇmuchDativeattributive adjective
μακροθυμίᾳpatience/forbearanceDativedat. of mannerμακροθυμία: 'patience, long-suffering' (μακρός + θυμός, 'long-tempered'; cf. 2:4); God's restraint, as with Pharaoh.
σκεύηvesselsAccusativedirect objectσκεῦος: 'vessel' (cf. v.21); here 'vessels of wrath.'
ὀργῆςof wrathGenitiveattributive genitiveὀργή: 'wrath'; vessels destined for/characterized by wrath.
κατηρτισμέναprepared/fittedPerf Pass Ptc · Acc Pl Neut · καταρτίζωattributive participle→ intensive perfect (settled state)καταρτίζω: 'make ready, fit, prepare, complete' (cf. 'mending nets'); the middle/passive ambiguity — 'prepared (by God)' or 'having made themselves ready' — is theologically weighty; note Paul does not say God prepared them (contrast v.23).
εἰςforpreposition + accusative (goal/result)
ἀπώλειανdestructionAccusativeobject of εἰς (goal)ἀπώλεια: 'destruction, ruin, perdition' (cf. ἀπόλλυμι); the end of the vessels of wrath.
23

καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,

in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory —

Vessels of mercyasyndetonThe positive goal of all this forbearance: to lavish the riches of his glory on the vessels of mercy — those he himself prepared beforehand for glory.
καὶandcoordinating conjunction
ἵναin order thatconjunction (purpose)ἵνα: 'in order that'; the purpose-goal of God's patience in v.22.
γνωρίσῃhe might make knownAor Act Subj 3 Sg · γνωρίζωsubjunctive (purpose clause)→ constative aoristγνωρίζω: 'make known' (cf. v.22); to display the riches of glory.
τὸνtheAccusativearticle
πλοῦτονrichesAccusativedirect objectπλοῦτος: 'riches, wealth, abundance' (cf. 2:4; 11:33); the lavish abundance of God's glory.
τῆςof theGenitivearticle
δόξηςgloryGenitiveattributive genitiveδόξα: 'glory' (cf. v.4; 8:18); the glory shared with the vessels of mercy.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
ἐπὶfor/uponpreposition + accusative (recipients)
σκεύηvesselsAccusativeobject of ἐπίσκεῦος: 'vessel' (cf. vv.21-22); 'vessels of mercy' — the elect.
ἐλέουςof mercyGenitiveattributive genitiveἔλεος: 'mercy' (cf. vv.15-16); vessels characterized by and receiving mercy.
whichAccusativerelative pronoun (object of προητοίμασεν)
προητοίμασενhe prepared beforehandAor Act Indic 3 Sg · προετοιμάζωmain verb (rel. clause)→ constative aoristπροετοιμάζω: 'prepare in advance' (προ + ἑτοιμάζω); note the active 'God prepared' the vessels of mercy — contrast the passive κατηρτισμένα of v.22, the asymmetry often noted in election.
εἰςfor/untopreposition + accusative (goal)
δόξανgloryAccusativeobject of εἰς (goal)δόξα: 'glory'; the destiny prepared for the vessels of mercy (cf. 8:30).
24

οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν;

even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?

Called from Jews and GentilesasyndetonThe identity of the vessels of mercy: 'us,' whom God called — drawn from Jews and Gentiles alike, the theme that the prophets foretold.
οὓςwhomAccusativerelative pronoun (refers to σκεύη ἐλέους)
καὶeven/alsoadverbial
ἐκάλεσενhe calledAor Act Indic 3 Sg · καλέωmain verb→ constative aoristκαλέω: 'call' (cf. 8:30; 9:12); the effectual calling of the vessels of mercy.
ἡμᾶςusAccusativeapposition to οὕς'us' — believers, the called ones.
οὐnotnegative particle
μόνονonlyadverbοὐ μόνον … ἀλλὰ καί: 'not only … but also.'
ἐξfrompreposition + genitive (source)
ἸουδαίωνJewsGenitiveobject of ἐξ (source)Ἰουδαῖος: 'Jew' (cf. 1:16; 2:9); the called include believing Jews.
ἀλλὰbutadversative conjunction
καὶalsoadverbial
ἐξfrompreposition + genitive (source)
ἐθνῶνGentilesGenitiveobject of ἐξ (source)ἔθνος: 'nation, Gentile' (cf. 1:5; 9:30); the called include believing Gentiles — the surprise the prophets announced.
25

ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει· Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην·

As indeed he says in Hosea: 'Those who were not my people I will call my people, and her who was not beloved I will call beloved.'

Hosea: not my peopleὡςScripture's first witness (Hosea 2:23): God will name the non-people his people and the unloved his beloved — fulfilled in the calling of Gentiles.
ὡςascomparative conjunction (citation formula)
καὶindeed/alsoadverbial
ἐνinpreposition + dative (location: 'in Hosea')
τῷtheDativearticle
ὩσηὲHoseaDativeobject of ἐν (the book/prophet)Ὡσηέ: Hosea; 'in Hosea' = in the book of Hosea.
λέγειhe saysPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ gnomic present
ΚαλέσωI will call/nameFut Act Indic 1 Sg · καλέωmain verb (citation)→ predictive futureκαλέω: 'call, name'; God renaming the rejected (Hos 2:23).
τὸνtheAccusativearticle
οὐnotnegative particle
λαόνpeopleAccusativedirect objectλαός: 'people' (esp. God's covenant people); 'not-my-people' — originally faithless Israel, applied to Gentiles.
μουmyGenitivegenitive of possession
λαόνpeopleAccusativeobject complement (double acc.)λαός: 'people'; now named 'my people.'
μουmyGenitivegenitive of possession
καὶandcoordinating conjunction
τὴνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
οὐκnotnegative particle
ἠγαπημένηνbelovedPerf Pass Ptc · Acc Sg Fem · ἀγαπάωsubstantival participle (direct object)→ intensive perfect (settled state)ἀγαπάω: 'love'; 'her not-having-been-loved' (Hosea's Lo-Ruhamah) — the unloved.
ἠγαπημένηνbelovedPerf Pass Ptc · Acc Sg Fem · ἀγαπάωobject complement (double acc.)→ intensive perfect (settled state)ἀγαπάω: 'love'; now named 'beloved' — mercy reversing rejection.
26

καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς· Οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος.

And in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'sons of the living God.'

Sons of the living GodasyndetonThe promise's climax (Hosea 1:10): in the very place of rejection, the rejected will be named sons of the living God.
καὶandcoordinating conjunction
ἔσταιit will beFut Mid Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (citation)→ predictive futureεἰμί: 'be'; the future fulfillment.
ἐνinpreposition + dative (place)
τῷtheDativearticle
τόπῳplaceDativedat. of placeτόπος: 'place'; the very site of rejection becomes the site of restoration.
οὗwhererelative adverb (place)οὗ: 'where' — the locative relative.
ἐρρέθηit was saidAor Pass Indic 3 Sg · λέγωmain verb (rel. clause)→ constative aoristλέγω (pass.): 'be said' (cf. v.12); the former verdict of rejection.
αὐτοῖςto themDativedat. of indirect object
Οὐnotnegative particle
λαόςpeopleNominativepredicate nominativeλαός: 'people'; 'you are not my people' — the old sentence.
μουmyGenitivegenitive of possession
ὑμεῖςyouNominativesubject (emphatic pronoun)
ἐκεῖthereadverb (place)ἐκεῖ: 'there'; in that same place — the reversal localized.
κληθήσονταιthey will be calledFut Pass Indic 3 Pl · καλέωmain verb (citation)→ predictive futureκαλέω: 'call, name'; the new name conferred.
υἱοὶsonsNominativepredicate nominativeυἱός: 'son' (cf. 8:14); 'sons of the living God' — the highest status.
θεοῦof GodGenitivegenitive of relationship
ζῶντοςlivingPres Act Ptc · Gen Sg Masc · ζάωattributive participle→ present (ongoing)ζάω: 'live'; 'the living God' — over against dead idols.
27

Ἠσαΐας δὲ κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ· Ἐὰν ᾖ ὁ ἀριθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, τὸ ὑπόλειμμα σωθήσεται·

And Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the sons of Israel be as the sand of the sea, only the remnant will be saved;

Only the remnantδὲThe complementary truth for Israel (Isaiah 10:22): however numberless the nation, only a remnant will be saved — election narrows even within Israel.
ἨσαΐαςIsaiahNominativesubjectἨσαΐας: Isaiah; the prophet now cited for Israel's side.
δὲand/butconnective conjunction
κράζειcries outPres Act Indic 3 Sg · κράζωmain verb→ gnomic presentκράζω: 'cry out, call aloud' (cf. 8:15); the prophet's urgent proclamation.
ὑπὲρconcerning/on behalf ofpreposition + genitive (reference)ὑπέρ here = 'concerning, about' (a Koine extension of the usual 'on behalf of').
τοῦtheGenitivearticle
ἸσραήλIsraelGenitiveobject of ὑπέρἸσραήλ: Israel; the subject of Isaiah's oracle.
Ἐὰνthough/ifconjunction (third-class condition)
bePres Act Subj 3 Sg · εἰμίsubjunctive (protasis)→ present (general)εἰμί: 'be'; the hypothetical vast number.
theNominativearticle
ἀριθμὸςnumberNominativesubjectἀριθμός: 'number, count' (cf. 'arithmetic'); the population of Israel.
τῶνof theGenitivearticle
υἱῶνsonsGenitivepartitive/possessive genitiveυἱός: 'son'; 'the sons of Israel' — the nation.
Ἰσραὴλof IsraelGenitivegenitive of relationship
ὡςascomparative particle
theNominativearticle
ἄμμοςsandNominativesubject (in comparison)ἄμμος: 'sand'; the proverbial innumerable multitude (echoing the Abrahamic promise, Gen 22:17).
τῆςof theGenitivearticle
θαλάσσηςseaGenitivegenitive (of the sand)θάλασσα: 'sea'; the sand of the seashore.
τὸtheNominativearticle
ὑπόλειμμαremnantNominativesubjectὑπόλειμμα: 'remnant, what is left over' (cf. ὑπολείπω; the remnant theme, ch. 11); only a remainder is saved.
σωθήσεταιwill be savedFut Pass Indic 3 Sg · σῴζωmain verb (citation)→ predictive futureσῴζω: 'save' (cf. 5:9; 8:24); only the remnant attains salvation.
28

λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.

for the Lord will carry out his sentence on the earth fully and decisively.'

A decisive wordγάρThe basis of that narrowing (Isaiah 10:23): the Lord will execute his word on the earth completely and without delay.
λόγονword/sentenceAccusativedirect objectλόγος: 'word, sentence, reckoning' (cf. v.6); God's decisive decree.
γὰρforexplanatory conjunction
συντελῶνcompleting/fulfillingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · συντελέωadverbial participle (manner)→ present (concurrent)συντελέω: 'bring to completion, accomplish fully' (σύν + τελέω); the word fully carried out.
καὶandcoordinating conjunction
συντέμνωνcutting short/executing decisivelyPres Act Ptc · Nom Sg Masc · συντέμνωadverbial participle (manner)→ present (concurrent)συντέμνω: 'cut short, shorten, execute quickly' (σύν + τέμνω, 'cut'); swift and decisive action.
ποιήσειwill do/executeFut Act Indic 3 Sg · ποιέωmain verb→ predictive futureποιέω: 'do, execute'; the Lord will carry out his word.
κύριοςthe LordNominativesubjectκύριος: 'Lord'; God executing his sentence.
ἐπὶon/uponpreposition + genitive (place)
τῆςtheGenitivearticle
γῆςearth/landGenitiveobject of ἐπί (place)γῆ: 'earth, land'; the sphere of judgment.
29

καὶ καθὼς προείρηκεν Ἠσαΐας· Εἰ μὴ κύριος Σαβαὼθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα, ὡς Σόδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν.

And as Isaiah foretold: 'If the Lord of hosts had not left us offspring, we would have become like Sodom and been made like Gomorrah.'

A seed leftκαθὼςIsaiah's earlier word (1:9) drives it home: only because the Lord of hosts preserved a seed did Israel escape Sodom's total annihilation.
καὶandcoordinating conjunction
καθὼςascomparative conjunction (citation formula)
προείρηκενforetold/has said beforePerf Act Indic 3 Sg · προλέγωmain verb→ intensive perfect (standing prediction)προλέγω: 'say beforehand, foretell' (προ + λέγω); Isaiah's prior word.
ἨσαΐαςIsaiahNominativesubjectἨσαΐας: Isaiah; cited again (Isa 1:9).
Εἰifconjunction (contrary-to-fact condition)εἰ μή … ἄν: contrary-to-fact — 'if … had not … we would have.'
μὴnotnegative particle
κύριοςLordNominativesubjectκύριος: 'Lord'; with 'of hosts' — the sovereign warrior-God.
Σαβαὼθof hosts/Sabaothtransliterated Hebrew (genitive sense)Σαβαώθ: Hebrew ṣĕbā'ôt, 'hosts, armies'; 'the Lord of hosts/armies' — untranslated, as in the LXX.
ἐγκατέλιπενhad leftAor Act Indic 3 Sg · ἐγκαταλείπωmain verb (protasis)→ constative aoristἐγκαταλείπω: 'leave behind, leave remaining' (ἐν + κατά + λείπω); God's leaving a seed/remnant.
ἡμῖνusDativedat. of advantage
σπέρμαoffspring/seedAccusativedirect objectσπέρμα: 'seed, offspring' (cf. v.7-8); the preserved remnant — Israel's survival.
ὡςlikecomparative particle
ΣόδομαSodomNominativepredicate (in comparison)Σόδομα: Sodom; the city of total destruction (Gen 19).
ἂνwouldparticle (w/ aorist, contrary-to-fact)ἄν: marking the apodosis of the unreal condition.
ἐγενήθημενwe would have becomeAor Pass Indic 1 Pl · γίνομαιmain verb (apodosis)→ constative aoristγίνομαι: 'become'; Israel would have shared Sodom's fate.
καὶandcoordinating conjunction
ὡςlikecomparative particle
ΓόμορραGomorrahNominativepredicate (in comparison)Γόμορρα: Gomorrah; Sodom's twin in destruction.
ἂνwouldparticle (contrary-to-fact)
ὡμοιώθημενwe would have been made likeAor Pass Indic 1 Pl · ὁμοιόωmain verb (apodosis)→ constative aoristὁμοιόω: 'make like, liken' (cf. ὅμοιος); likened to Gomorrah — utter ruin, but for the remnant.
30

Τί οὖν ἐροῦμεν; ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην κατέλαβεν δικαιοσύνην, δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως·

What then shall we say? That Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained righteousness — a righteousness that is by faith;

Gentiles attained itοὖνThe paradoxical result of God's working: Gentiles, not even seeking righteousness, laid hold of it — the righteousness that comes by faith.
ΤίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of ἐροῦμεν)
οὖνtheninferential conjunctionΤί οὖν ἐροῦμεν;: 'what shall we say then?' (cf. vv.14; 8:31).
ἐροῦμενshall we sayFut Act Indic 1 Pl · λέγωmain verb (deliberative)→ deliberative future
ὅτιthatconjunction (content clause)
ἔθνηGentilesNominativesubjectἔθνος: 'nation, Gentile' (cf. v.24); the surprising attainers.
τὰthe (ones)Nominativearticle (substantizes ptc.)
μὴnotnegative particle (w/ ptc.)
διώκονταpursuingPres Act Ptc · Nom Pl Neut · διώκωattributive participle→ customary (characteristic)διώκω: 'pursue, chase after' (cf. διωγμός, 8:35); the Gentiles were not even chasing righteousness.
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativedirect object of διώκονταδικαιοσύνη: 'righteousness' (the letter's keyword); what the Gentiles did not seek yet found.
κατέλαβενhave attained/laid hold ofAor Act Indic 3 Sg · καταλαμβάνωmain verb→ constative aoristκαταλαμβάνω: 'seize, grasp, attain' (κατά + λαμβάνω); they laid hold of righteousness (neuter plural subject, singular verb).
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativedirect object (resumptive)δικαιοσύνη: 'righteousness'; specified next as 'by faith.'
δὲand indeedconnective (epexegetical)
τὴνthe (one)Accusativearticle (attributive, w/ prep. phrase)
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
πίστεωςfaithGenitiveobject of ἐκ (source)πίστις: 'faith' (cf. 1:17; 3:22); the source of the attained righteousness — faith, not works.
31

Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν.

but Israel, who pursued a law that would lead to righteousness, did not reach that law.

Israel did not reach itδὲThe tragic counterpart: Israel, who actually pursued a law of righteousness, failed to arrive at it — the seeker missing, the non-seeker finding.
ἸσραὴλIsraelNominativesubjectἸσραήλ: Israel; the pursuer who fell short.
δὲbutadversative conjunction
διώκωνpursuingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · διώκωadverbial participle (concessive)→ customary (characteristic)διώκω: 'pursue' (cf. v.30); 'although pursuing' — the irony that the seeker failed.
νόμονlawAccusativedirect object of διώκωννόμος: 'law'; 'a law of righteousness' — the Torah pursued as the path to righteousness.
δικαιοσύνηςof righteousnessGenitiveattributive genitiveδικαιοσύνη: 'righteousness'; the law's intended goal.
εἰςto/atpreposition + accusative (goal)
νόμονlawAccusativeobject of εἰς (goal)νόμος: 'law'; the goal not reached — the law as actually fulfilling righteousness.
οὐκnotnegative particle
ἔφθασενdid reach/arrive atAor Act Indic 3 Sg · φθάνωmain verb→ constative aoristφθάνω: 'arrive at, attain, reach' (originally 'come before'); Israel did not arrive at the law's true goal.
32

διὰ τί; ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ' ὡς ἐξ ἔργων· προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,

Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They have stumbled over the stumbling stone,

Stumbling over the stoneasyndetonThe reason for the failure: Israel sought righteousness by works rather than faith, and so tripped over the stone — Christ himself.
διὰbecause of/whypreposition + accusative (interrogative)διὰ τί;: 'why? for what reason?'
τίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of διά)
ὅτιbecausecausal conjunction
οὐκnotnegative particle
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
πίστεωςfaithGenitiveobject of ἐκ (source)πίστις: 'faith'; the way Israel did not take.
ἀλλ'butadversative conjunction
ὡςas ifcomparative particleὡς: 'as if'; they treated righteousness 'as though' attainable by works.
ἐξby/frompreposition + genitive (source)
ἔργωνworksGenitiveobject of ἐξ (source)ἔργον: 'work, deed' (cf. 3:20, 28; 9:12); the mistaken basis — works.
προσέκοψανthey stumbledAor Act Indic 3 Pl · προσκόπτωmain verb→ constative aoristπροσκόπτω: 'strike against, stumble, take offense' (πρός + κόπτω); they tripped over the very stone of salvation.
τῷtheDativearticle
λίθῳstoneDativedat. (the thing stumbled over)λίθος: 'stone'; the messianic 'stone' (Isa 8:14; 28:16) — Christ.
τοῦofGenitivearticle
προσκόμματοςstumblingGenitiveattributive genitiveπρόσκομμα: 'stumbling, obstacle' (cf. προσκόπτω; 14:13); 'the stone of stumbling' — Christ, an offense to works-seekers.
33

καθὼς γέγραπται· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον προσκόμματος καὶ πέτραν σκανδάλου, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ' αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.

as it is written: 'Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and whoever believes in him will not be put to shame.'

The stone in ZionκαθὼςScripture seals the chapter (Isa 28:16; 8:14): God himself set the stone in Zion — to some a stumbling-block, but to the one who believes, sure deliverance from shame.
καθὼςascomparative conjunction (citation formula)
γέγραπταιit is writtenPerf Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb (citation formula)→ intensive perfect (standing record)γράφω: 'it stands written'; a fused citation of Isa 28:16 and 8:14.
Ἰδοὺbeholdinterjection/demonstrative particleἰδού: 'behold, look!' (aorist imperative of ὁράω, frozen as a particle); drawing attention to God's act.
τίθημιI am layingPres Act Indic 1 Sg · τίθημιmain verb (citation)→ present (in process)τίθημι: 'place, set, lay' (cf. 4:17; 9:17); God himself sets the stone in Zion.
ἐνinpreposition + dative (place)
ΣιὼνZionDativedat. of placeΣιών: Zion; Jerusalem/the people of God — where the stone is laid.
λίθονstoneAccusativedirect objectλίθος: 'stone'; the stone God lays — Christ.
προσκόμματοςof stumblingGenitiveattributive genitiveπρόσκομμα: 'stumbling, obstacle' (cf. v.32); the stone over which unbelief trips.
καὶandcoordinating conjunction
πέτρανrockAccusativedirect objectπέτρα: 'rock, large stone' (cf. πέτρος); paralleling λίθος — the same Christ.
σκανδάλουof offenseGenitiveattributive genitiveσκάνδαλον: 'snare, trap, stumbling-block, offense' (cf. 'scandal'); that which causes downfall — Christ to the unbelieving.
καὶandcoordinating conjunction
the (one)Nominativearticle (substantizes ptc.)
πιστεύωνwho believesPres Act Ptc · Nom Sg Masc · πιστεύωsubstantival participle (subject)→ customary (characteristic)πιστεύω: 'believe, trust' (cf. 1:16; 4:5); faith is the difference between stumbling and salvation.
ἐπ'in/onpreposition + dative (object of trust)πιστεύω ἐπί + dat.: 'believe/rest on' (cf. 4:5, ἐπί + acc.); reliance on the stone.
αὐτῷhimDativeobject of ἐπί'him' — personalizing the stone as Christ (the LXX of Isa 28:16 adds 'in him').
οὐnotnegative particle
καταισχυνθήσεταιwill be put to shameFut Pass Indic 3 Sg · καταισχύνωmain verb (citation)→ predictive futureκαταισχύνω: 'put to shame, disappoint' (cf. 5:5); the believer will never be disappointed — the hopeful note ending the chapter (cf. 10:11).