Greek Text · Translation · Interlinear · Discourse Structure

The Epistle to the Romans, Chapter 4ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ Δ′

Each verse opens with the running Greek, an English translation, and a discourse note (its connective, relation, and role in the argument). Below follows the word-by-word breakdown in six tiers: gloss, case (color), parsing, syntax, semantic force, and a lexical note.

Case Nominative Genitive Dative Accusative Vocative Verb (no case) Indeclinable

Discourse notes head each verse: relation · connective · clause-flow. Indentation marks prominence — flush-left = main line of argument; indented = supporting / subordinate material.

1

Τί οὖν ἐροῦμεν εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα;

What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?

Test case raisedοὖνThe argument turns to the decisive test case: Abraham. What did the patriarch himself 'find' or attain in the matter of righteousness?
ΤίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of ἐροῦμεν)
οὖνtheninferential conjunctionοὖν: 'then'; the diatribe hinge 'what shall we say?' (cf. 3:5) now applied to Abraham.
ἐροῦμενshall we sayFut Act Indic 1 Pl · λέγωmain verb (deliberative)→ deliberative futureλέγω/ἐρῶ: 'say'; the recurring rhetorical 'what shall we say?'
εὑρηκέναιto have foundPerf Act Inf · εὑρίσκωinfinitive (indirect discourse)→ intensive perfect (settled result)εὑρίσκω: 'find, discover, obtain'; what Abraham 'has found/gained' — the perfect points to an abiding result.
ἈβραὰμAbrahamAccusativeaccusative subject of the infinitiveἈβραάμ: Abraham (indeclinable); the father of the nation and the test case for justification.
τὸνtheAccusativearticle
προπάτοραforefatherAccusativeapposition to Ἀβραάμπροπάτωρ: 'forefather, ancestor' (προ + πατήρ); Abraham as the physical progenitor of Israel.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
κατὰaccording topreposition + accusative (reference)
σάρκαfleshAccusativeobject of κατά (sphere of reference)σάρξ: 'flesh'; here natural/physical descent — 'our ancestor by natural lineage.'
2

εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα· ἀλλ' οὐ πρὸς θεόν.

For if Abraham was justified by works, he has something to boast about — but not before God.

Hypothesis rejectedγάρA conditional that Paul will overturn: were Abraham justified by works he could boast — but never in God's presence, where boasting is excluded.
εἰifconjunction (first-class condition, for argument)
γὰρforexplanatory conjunction
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject
ἐξby/frompreposition + genitive (source/means)
ἔργωνworksGenitivegenitive of means/sourceἔργον: 'work, deed'; justification 'by works' — the rejected basis (cf. 3:20, 28).
ἐδικαιώθηwas justifiedAor Pass Indic 3 Sg · δικαιόωmain verb (protasis)→ constative aoristδικαιόω: 'declare righteous, acquit'; the forensic verdict — could it rest on works?
ἔχειhe hasPres Act Indic 3 Sg · ἔχωmain verb (apodosis)→ stative present
καύχημαground for boastingAccusativedirect objectκαύχημα: 'boast, ground of boasting' (the -μα object/basis, vs. the act καύχησις); the thing one could boast in.
ἀλλ'butadversative conjunction
οὐnotnegative particle
πρὸςbefore/towardpreposition + accusative (reference)πρὸς θεόν: 'before God, in relation to God'; the one arena where such boasting collapses.
θεόνGodAccusativeobject of πρός
3

τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

For what does the Scripture say? 'And Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.'

Scripture citedγάρThe proof text and the chapter's anchor (Gen 15:6): Abraham believed, and his faith was reckoned — credited — to him as righteousness.
τίwhatAccusativeinterrogative pronoun (object of λέγει)
γὰρforexplanatory conjunction
theNominativearticle
γραφὴScriptureNominativesubjectγραφή: 'writing, Scripture'; the written word treated as God's own voice — 'what does Scripture say?'
λέγειsaysPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ gnomic present
ἘπίστευσενbelievedAor Act Indic 3 Sg · πιστεύωmain verb (citation)→ constative aoristπιστεύω: 'believe, trust'; Abraham's act of faith in God's promise (Gen 15:6 LXX).
δὲandconnective (part of the citation)
ἈβραὰμAbrahamNominativesubject
τῷtheDativearticle
θεῷGodDativedat. of the object of trust
καὶandcoordinating conjunction
ἐλογίσθηit was creditedAor Pass Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb (citation)→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit, count' (an accounting term); the chapter's keyword — faith entered on the ledger as righteousness.
αὐτῷto himDativedat. of advantage
εἰςas/forpreposition + accusative (result/equivalence)εἰς of result: 'reckoned so as to count as' righteousness.
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativeobject of εἰς (the reckoned status)δικαιοσύνη: 'righteousness'; the status credited to faith — not wages owed but a gift recorded.
4

τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·

Now to the one who works, the wage is not credited as a gift but as an obligation.

Wage principleδὲThe bookkeeping logic: a worker's pay is a debt owed, not a favor given — so a works-righteousness would obligate God, not grace him.
τῷthe (one)Dativearticle (substantizes ptc.)
δὲnowconnective conjunction
ἐργαζομένῳwho worksPres Mid Ptc · Dat Sg Masc · ἐργάζομαιsubstantival participle (dat. of reference)→ customary (characteristic)ἐργάζομαι: 'work, labor, earn'; the wage-earner as the foil to the believer.
theNominativearticle
μισθὸςwage/payNominativesubjectμισθός: 'wages, pay, reward'; what is owed for labor — the opposite of a free gift.
οὐnotnegative particle
λογίζεταιis creditedPres Mid Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb→ gnomic presentλογίζομαι: 'reckon, credit'; kept from v.3 — but here on the debt side of the ledger.
κατὰas/according topreposition + accusative (norm)
χάρινgrace/giftAccusativeobject of κατά (norm)χάρις: 'grace, favor, gift'; the free principle that a wage precisely is not.
ἀλλὰbutadversative conjunction
κατὰas/according topreposition + accusative (norm)
ὀφείλημαobligation/debtAccusativeobject of κατά (norm)ὀφείλημα: 'debt, what is owed' (cf. ὀφείλω, 'owe'); pay is a creditor's due, leaving no room for grace.
5

τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην,

But to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,

Faith principleδὲThe opposite case, and the gospel's scandal: God justifies not the worker but the believer — indeed the ungodly — and faith is what is reckoned as righteousness.
τῷthe (one)Dativearticle (substantizes ptc.)
δὲbutadversative conjunction
μὴnotnegative particle (w/ ptc.)
ἐργαζομένῳwho worksPres Mid Ptc · Dat Sg Masc · ἐργάζομαιsubstantival participle→ customary (characteristic)ἐργάζομαι: 'work'; the believer defined precisely as not the wage-earner.
πιστεύοντιbut believesPres Act Ptc · Dat Sg Masc · πιστεύωsubstantival participle (coordinate)→ customary (characteristic)πιστεύω: 'believe, trust'; πιστεύω ἐπί + acc. = 'rest one's trust upon' — directed reliance.
δὲbutadversative conjunction
ἐπὶin/uponpreposition + accusative (object of trust)
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
δικαιοῦνταwho justifiesPres Act Ptc · Acc Sg Masc · δικαιόωsubstantival participle (object of ἐπί)→ customary (characteristic)δικαιόω: 'justify, acquit'; God characterized as the one whose work is to justify.
τὸνtheAccusativearticle
ἀσεβῆungodlyAccusativedirect object (substantival adj.)ἀσεβής: 'ungodly, impious' (ἀ- + σέβομαι); the scandal — God acquits the ungodly, the very ones under wrath in 1:18.
λογίζεταιis creditedPres Mid Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb→ gnomic presentλογίζομαι: 'reckon, credit'; faith — not work — is what gets entered as righteousness.
theNominativearticle
πίστιςfaithNominativesubjectπίστις: 'faith, trust'; the thing reckoned — receiving, not achieving.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of possession
εἰςas/forpreposition + accusative (result/equivalence)
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativeobject of εἰςδικαιοσύνη: 'righteousness'; the credited status (Gen 15:6 reapplied).
6

καθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων·

just as David also speaks of the blessing of the man to whom God credits righteousness apart from works:

Second witnessκαθάπερA corroborating witness from the Psalms: David pronounces blessed the person whom God credits with righteousness with no works in view.
καθάπερjust ascomparative conjunctionκαθάπερ: 'exactly as, just as' (an emphatic καθώς); aligning David's testimony with Abraham's.
καὶalsoadverbial (ascensive)
ΔαυὶδDavidNominativesubjectΔαυίδ: David (indeclinable); the second scriptural witness, from the Psalms.
λέγειspeaks ofPres Act Indic 3 Sg · λέγωmain verb→ gnomic present
τὸνtheAccusativearticle
μακαρισμὸνblessing/blessednessAccusativedirect objectμακαρισμός: 'pronouncement of blessing, felicitation' (cf. μακάριος); the declaration 'blessed is…'
τοῦof theGenitivearticle
ἀνθρώπουmanGenitiveobjective genitiveἄνθρωπος: 'person'; the one pronounced blessed.
to whomDativerelative pronoun (dat. of advantage)
theNominativearticle
θεὸςGodNominativesubject (rel. clause)
λογίζεταιcreditsPres Mid Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb (rel. clause)→ gnomic presentλογίζομαι: 'reckon, credit'; God as the active accountant of righteousness.
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativedirect object
χωρὶςapart frompreposition + genitive (separation)χωρίς: 'apart from, without'; the decisive 'without works' (cf. 3:21, 28).
ἔργωνworksGenitiveobject of χωρίςἔργον: 'work, deed'; excluded as a ground of the crediting.
7

Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι,

'Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;

David's blessingasyndetonDavid's words (Ps 32:1): blessedness defined negatively — the cancelling and covering of sin, the flip side of righteousness credited.
ΜακάριοιblessedNominativepredicate adj. (substantival)μακάριος: 'blessed, happy'; the beatitude form — the truly fortunate are the forgiven.
ὧνwhoseGenitiverelative pronoun (possession)
ἀφέθησανare forgivenAor Pass Indic 3 Pl · ἀφίημιmain verb (citation)→ constative aoristἀφίημι: 'release, remit, forgive' (lit. 'send away'); sins dismissed, the debt cancelled.
αἱtheNominativearticle
ἀνομίαιlawless deedsNominativesubjectἀνομία: 'lawlessness, iniquity' (ἀ- + νόμος); violations of God's law.
καὶandcoordinating conjunction
ὧνwhoseGenitiverelative pronoun (possession)
ἐπεκαλύφθησανare coveredAor Pass Indic 3 Pl · ἐπικαλύπτωmain verb (citation)→ constative aoristἐπικαλύπτω: 'cover over' (ἐπί + καλύπτω); sins hidden from view — atonement imagery.
αἱtheNominativearticle
ἁμαρτίαιsinsNominativesubjectἁμαρτία: 'sin' (missing the mark); the offenses graciously covered.
8

μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.

blessed is the man whose sin the Lord will never count against him.'

David's blessing (cont.)asyndetonThe positive obverse (Ps 32:2): blessed is the one against whom the Lord will by no means reckon sin — the same accounting verb, now negated.
μακάριοςblessedNominativepredicate adjectiveμακάριος: 'blessed, happy'; the singular beatitude rounding off the citation.
ἀνὴρmanNominativesubjectἀνήρ: 'man, person'; the individual pronounced blessed.
οὗwhoseGenitiverelative pronoun (possession)
οὐnotnegative particle (w/ μή, emphatic)οὐ μή + subjunctive: the strongest negation in Greek — 'will certainly never.'
μὴnevernegative particle (emphatic w/ οὐ)
λογίσηταιwill countAor Mid Subj 3 Sg · λογίζομαιsubjunctive (emphatic future denial)→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, count against'; the keyword once more — sin definitively not entered on the account.
κύριοςthe LordNominativesubject (rel. clause)κύριος: 'Lord'; here God (LXX for YHWH), the one who keeps the books.
ἁμαρτίανsinAccusativedirect objectἁμαρτία: 'sin'; what is decisively not reckoned to the blessed.
9

ὁ μακαρισμὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν; λέγομεν γάρ· Ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην.

Is this blessing then for the circumcised, or also for the uncircumcised? For we say, 'Faith was credited to Abraham as righteousness.'

Scope questionοὖνThe pivotal question of scope: does this blessedness fall only to the circumcised? Paul reopens Gen 15:6 to ask when, exactly, it was credited.
theNominativearticle
μακαρισμὸςblessingNominativesubjectμακαρισμός: 'pronouncement of blessing'; resumed from v.6 — to whom does it extend?
οὖνtheninferential conjunction
οὗτοςthisNominativedemonstrative (attributive)
ἐπὶfor/uponpreposition + accusative (reference)
τὴνtheAccusativearticle
περιτομὴνcircumcision/circumcisedAccusativeobject of ἐπί (metonymy)περιτομή: 'circumcision,' by metonymy 'the circumcised' (the Jews).
ordisjunctive conjunction
καὶalsoadverbial (ascensive)
ἐπὶfor/uponpreposition + accusative (reference)
τὴνtheAccusativearticle
ἀκροβυστίανuncircumcision/uncircumcisedAccusativeobject of ἐπί (metonymy)ἀκροβυστία: 'uncircumcision,' by metonymy 'the uncircumcised' (the Gentiles).
λέγομενwe sayPres Act Indic 1 Pl · λέγωmain verb→ customary present
γάρforexplanatory conjunction
Ἐλογίσθηwas creditedAor Pass Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb (citation)→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit'; Gen 15:6 quoted again to scrutinize its timing.
τῷtoDativearticle
ἈβραὰμAbrahamDativedat. of advantage
theNominativearticle
πίστιςfaithNominativesubjectπίστις: 'faith'; the thing credited, here the grammatical subject.
εἰςas/forpreposition + accusative (result)
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativeobject of εἰς
10

πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ' ἐν ἀκροβυστίᾳ·

How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but uncircumcised.

Timing decisiveοὖνThe chronological clincher: Genesis 15 precedes Genesis 17 — the crediting came while Abraham was still uncircumcised, so it cannot depend on circumcision.
πῶςhowinterrogative adverb
οὖνtheninferential conjunction
ἐλογίσθηwas it creditedAor Pass Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit'; the question of circumstance — under what condition was it reckoned?
ἐνin/whilepreposition + dative (state/circumstance)
περιτομῇcircumcisionDativedat. of state ('in a circumcised state')περιτομή: 'circumcision'; ἐν περιτομῇ ὄντι = 'while in the state of being circumcised.'
ὄντιbeingPres Act Ptc · Dat Sg Masc · εἰμίcircumstantial participle (temporal)→ present (concurrent)εἰμί: 'be'; the participle frames Abraham's condition at the moment of crediting.
ordisjunctive conjunction
ἐνin/whilepreposition + dative (state)
ἀκροβυστίᾳuncircumcisionDativedat. of stateἀκροβυστία: 'uncircumcision'; the actual condition — Gen 15 precedes the circumcision of Gen 17.
οὐκnotnegative particle
ἐνinpreposition + dative (state)
περιτομῇcircumcisionDativedat. of state
ἀλλ'butadversative conjunction
ἐνinpreposition + dative (state)
ἀκροβυστίᾳuncircumcisionDativedat. of state
11

καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς, σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι' ἀκροβυστίας, εἰς τὸ λογισθῆναι αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην,

And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness of the faith that he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them as well,

Circumcision as sealκαὶCircumcision's true role: a sign and seal ratifying a righteousness already held by faith — so that Abraham becomes father of all uncircumcised believers.
καὶandcoordinating conjunction
σημεῖονsignAccusativedirect objectσημεῖον: 'sign, token'; circumcision points beyond itself — not the thing itself but its marker.
ἔλαβενhe receivedAor Act Indic 3 Sg · λαμβάνωmain verb→ constative aoristλαμβάνω: 'receive, take'; Abraham received circumcision after, and because of, his justifying faith.
περιτομῆςof circumcisionGenitiveepexegetical/appositional genitiveπεριτομή: 'circumcision'; the sign that consisted in circumcision.
σφραγῖδαa sealAccusativeapposition to σημεῖονσφραγίς: 'seal, signet-mark'; an authenticating stamp — circumcision certifies a righteousness already present.
τῆςof theGenitivearticle
δικαιοσύνηςrighteousnessGenitiveobjective genitive (what is sealed)δικαιοσύνη: 'righteousness'; the prior reality the seal confirms.
τῆςof theGenitivearticle
πίστεωςfaithGenitivegenitive of sourceπίστις: 'faith'; the righteousness 'of faith' — faith-righteousness sealed by circumcision.
τῆςthe (which was)Genitivearticle (attributive, w/ prep. phrase)
ἐνin/whilepreposition + dative (state)
τῇtheDativearticle
ἀκροβυστίᾳuncircumcisionDativedat. of stateἀκροβυστία: 'uncircumcision'; the faith held while still uncircumcised.
εἰςso thatpreposition + articular inf. (purpose)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίarticular inf. of purpose→ stative presentεἰμί: 'be'; εἰς τὸ εἶναι = 'so that he might be' — God's design in the timing.
αὐτὸνheAccusativeaccusative subject of the infinitive
πατέραfatherAccusativepredicate accusativeπατήρ: 'father'; Abraham's paternity now redefined — spiritual, not merely physical.
πάντωνof allGenitiveattributive adjective
τῶνthe (ones)Genitivearticle (substantizes ptc.)
πιστευόντωνwho believePres Act Ptc · Gen Pl Masc · πιστεύωsubstantival participle→ customary (characteristic)πιστεύω: 'believe'; the criterion of Abrahamic sonship is faith, not circumcision.
δι'through/in (a state of)preposition + genitive (attendant circumstance)διά + gen. here of attendant state — 'in (the condition of) uncircumcision.'
ἀκροβυστίαςuncircumcisionGenitiveobject of διά
εἰςthatpreposition + articular inf. (purpose)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
λογισθῆναιto be creditedAor Pass Inf · λογίζομαιarticular inf. of purpose→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit'; the goal — that righteousness be credited to uncircumcised believers too.
αὐτοῖςto themDativedat. of advantage
τὴνtheAccusativearticle
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativeaccusative subject of the infinitive
12

καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ.

and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith our father Abraham had while uncircumcised.

Father of bothκαὶAnd father of the circumcised too — but only of those who share his faith, not merely his circumcision: faith, not flesh, makes the true children.
καὶandcoordinating conjunction
πατέραfatherAccusativepredicate accusative (continues v.11)πατήρ: 'father'; Abraham's second paternity — of believing Jews.
περιτομῆςof the circumcisedGenitiveobjective genitive (metonymy)περιτομή: 'circumcision,' here 'the circumcised' (Jews).
τοῖςto thoseDativesubstantival article (dat. of reference)
οὐκnotnegative particle
ἐκof/frompreposition + genitive (source/category)
περιτομῆςcircumcisionGenitiveobject of ἐκ (origin/category)οἱ ἐκ περιτομῆς: idiom for 'those of the circumcision' — ethnic Jews.
μόνονonlyadverb (limitation)μόνον: 'only'; mere circumcision is insufficient — faith must accompany it.
ἀλλὰbutadversative conjunction
καὶalsoadverbial (ascensive)
τοῖςthoseDativearticle (substantizes ptc.)
στοιχοῦσινwho walk in linePres Act Ptc · Dat Pl Masc · στοιχέωsubstantival participle→ customary (characteristic)στοιχέω: 'walk in line, march in step, follow' (cf. στοῖχος, 'row'); to keep ranks with a pattern.
τοῖςtheDativearticle
ἴχνεσινfootstepsDativedat. of the thing followed (w/ στοιχοῦσιν)ἴχνος: 'footprint, track'; the trail of Abraham's faith, to be walked in step.
τῆςof theGenitivearticle
ἐνin/while (in)preposition + dative (state)
ἀκροβυστίᾳuncircumcisionDativedat. of stateἀκροβυστία: 'uncircumcision'; once more pinning the model faith to Abraham's pre-circumcision state.
πίστεωςfaithGenitivegenitive (the footsteps belong to his faith)πίστις: 'faith'; the faith whose footprints believers follow.
τοῦof theGenitivearticle
πατρὸςfatherGenitivegenitive of relationship
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
ἈβραάμAbrahamGenitiveapposition
13

Οὐ γὰρ διὰ νόμου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ ἢ τῷ σπέρματι αὐτοῦ, τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου, ἀλλὰ διὰ δικαιοσύνης πίστεως·

For the promise to Abraham and his seed, that he would be heir of the world, did not come through the law but through the righteousness of faith.

Promise by faithγάρThe promise's channel: Abraham's inheritance of the world reached him not through law but through faith-righteousness — law was not even in existence yet.
Οὐnotnegative particle
γὰρforexplanatory conjunction
διὰthroughpreposition + genitive (means)
νόμουlawGenitiveobject of διά (means)νόμος: 'law'; the Mosaic law, which came 430 years after the promise (cf. Gal 3:17) — not its basis.
theNominativearticle
ἐπαγγελίαpromiseNominativesubjectἐπαγγελία: 'promise, announcement' (cf. ἐπαγγέλλομαι); the divine pledge to Abraham — a keyword of vv.13–21.
τῷtoDativearticle
ἈβραὰμAbrahamDativedat. of indirect object (recipient)
ordisjunctive conjunction
τῷto theDativearticle
σπέρματιseed/offspringDativedat. of recipient (coordinate)σπέρμα: 'seed, offspring'; Abraham's descendants — defined by faith, as the chapter argues.
αὐτοῦhisGenitivegenitive of relationship
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf. phrase)
κληρονόμονheirAccusativepredicate accusativeκληρονόμος: 'heir, inheritor' (κλῆρος + νέμομαι); the promise expanded — heir not just of Canaan but of the world.
αὐτὸνheAccusativeaccusative subject of the infinitive
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίepexegetical infinitive (content of ἐπαγγελία)→ stative presentεἰμί: 'be'; the articular infinitive spells out the promise's content.
κόσμουof the worldGenitivegenitive (of the inheritance)κόσμος: 'world'; the universal scope of the Abrahamic inheritance.
ἀλλὰbutadversative conjunction
διὰthroughpreposition + genitive (means)
δικαιοσύνηςrighteousnessGenitiveobject of διά (means)δικαιοσύνη: 'righteousness'; the actual channel — 'the righteousness of faith.'
πίστεωςof faithGenitivegenitive of sourceπίστις: 'faith'; faith-righteousness, set over against law as the means of the promise.
14

εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·

For if those of the law are heirs, faith is made empty and the promise is nullified;

ReductioγάρWhy it must be faith: if law-people are the heirs, then faith is drained of meaning and the promise itself is cancelled — an intolerable result.
εἰifconjunction (condition for argument)
γὰρforexplanatory conjunction
οἱthoseNominativesubstantival article
ἐκof/frompreposition + genitive (source/category)
νόμουlawGenitiveobject of ἐκ (category)οἱ ἐκ νόμου: 'those of the law' — people who rest on Torah-observance.
κληρονόμοιheirsNominativepredicate nominativeκληρονόμος: 'heir'; the disputed status — by law or by faith?
κεκένωταιis made emptyPerf Pass Indic 3 Sg · κενόωmain verb→ intensive perfect (resultant state)κενόω: 'empty, make void' (cf. κενός, 'empty'); faith drained of all content and force.
theNominativearticle
πίστιςfaithNominativesubjectπίστις: 'faith'; voided if inheritance runs through law.
καὶandcoordinating conjunction
κατήργηταιis nullifiedPerf Pass Indic 3 Sg · καταργέωmain verb→ intensive perfect (resultant state)καταργέω: 'abolish, render void' (cf. 3:3, 31); the promise itself cancelled.
theNominativearticle
ἐπαγγελίαpromiseNominativesubjectἐπαγγελία: 'promise'; abolished — the unacceptable conclusion.
15

ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.

for the law brings about wrath, but where there is no law, neither is there transgression.

Law brings wrathγάρThe reason law cannot ground the promise: its effect is wrath, not blessing — for law defines transgression, and without law there is no transgression to incur it.
theNominativearticle
γὰρforexplanatory conjunction
νόμοςlawNominativesubjectνόμος: 'law'; its function here is to provoke and expose, not to bless.
ὀργὴνwrathAccusativedirect objectὀργή: 'wrath'; God's judicial response to the transgression the law makes culpable (cf. 1:18).
κατεργάζεταιbrings about/producesPres Mid Indic 3 Sg · κατεργάζομαιmain verb→ gnomic presentκατεργάζομαι: 'work out, produce, effect' (κατά-perfective + ἐργάζομαι); the law's actual product.
οὗwhererelative adverb (place)οὗ: 'where'; the locative relative — 'in a place/case where.'
δὲbutadversative conjunction
οὐκnotnegative particle
ἔστινthere isPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (existential)→ gnomic present
νόμοςlawNominativesubject
οὐδὲneither/nornegative conjunction
παράβασιςtransgressionNominativesubject (verbless clause)παράβασις: 'transgression, overstepping' (παρά + βαίνω, 'step across'); the deliberate crossing of a known boundary — impossible without a law to cross.
16

διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως, ἵνα κατὰ χάριν, εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι, οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ, ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν,

Therefore it is by faith, so that it may be according to grace, in order that the promise may be guaranteed to all the seed — not only to those of the law but also to those of the faith of Abraham, who is the father of us all,

Grace guaranteesδιὰ τοῦτοThe positive resolution: faith is the means precisely so that grace governs and the promise stands secure for all the seed — Jew and Gentile believers alike.
διὰbecause ofpreposition + accusative (cause/inference)διὰ τοῦτο: 'for this reason, therefore' — drawing the conclusion from vv.13–15.
τοῦτοthisAccusativeobject of διά (causal demonstrative)
ἐκby/frompreposition + genitive (source)
πίστεωςfaithGenitiveobject of ἐκ (source; verb 'it is' implied)πίστις: 'faith'; the inheritance is 'of faith' — supply 'the promise/heirship is by faith.'
ἵναso thatconjunction (purpose)
κατὰaccording topreposition + accusative (norm)
χάρινgraceAccusativeobject of κατά (norm)χάρις: 'grace'; faith and grace belong together — the promise rests on gift, not merit.
εἰςin order thatpreposition + articular inf. (purpose)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
εἶναιto bePres Act Inf · εἰμίarticular inf. of purpose→ stative presentεἰμί: 'be'; εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν = 'so that it might be secure.'
βεβαίανguaranteed/secureAccusativepredicate accusativeβέβαιος: 'firm, secure, guaranteed' (a legal term for a valid guarantee); grace makes the promise legally certain.
τὴνtheAccusativearticle
ἐπαγγελίανpromiseAccusativeaccusative subject of the infinitiveἐπαγγελία: 'promise'; made unshakeable by resting on grace.
παντὶto allDativeattributive adjective
τῷtheDativearticle
σπέρματιseedDativedat. of advantageσπέρμα: 'seed, offspring'; all Abraham's descendants by faith.
οὐnotnegative particle
τῷto the (one)Dativesubstantival article
ἐκof/frompreposition + genitive (category)
τοῦtheGenitivearticle
νόμουlawGenitiveobject of ἐκ (category)οἱ ἐκ τοῦ νόμου: believing Jews who also have the law.
μόνονonlyadverb (limitation)
ἀλλὰbutadversative conjunction
καὶalsoadverbial (ascensive)
τῷto the (one)Dativesubstantival article
ἐκof/frompreposition + genitive (source)
πίστεωςfaithGenitiveobject of ἐκ (source)πίστις: 'faith'; 'those of Abraham's faith' — the decisive category, embracing believing Gentiles.
Ἀβραάμof AbrahamGenitivegenitive of possession (the faith belongs to Abraham)
ὅςwhoNominativerelative pronoun
ἐστινisPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
πατὴρfatherNominativepredicate nominativeπατήρ: 'father'; Abraham the father of all believers — 'of us all.'
πάντωνof allGenitiveattributive adjective
ἡμῶνusGenitivegenitive of relationship
17

καθὼς γέγραπται ὅτι Πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε, κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα·

as it is written, 'I have made you the father of many nations' — in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into being what does not exist.

Scripture & God's characterκαθὼςScripture confirms the fatherhood (Gen 17:5), and the God Abraham trusted is defined by two creative acts: raising the dead and calling non-being into being.
καθὼςascomparative conjunction (citation formula)
γέγραπταιit is writtenPerf Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb (citation formula)→ intensive perfect (standing record)γράφω: 'it stands written'; introducing Gen 17:5.
ὅτιthatconjunction (introduces citation)
ΠατέραfatherAccusativepredicate accusative (double acc.)πατήρ: 'father'; the title divinely conferred — 'father of many nations.'
πολλῶνof manyGenitiveattributive adjective
ἐθνῶνnationsGenitiveobjective genitiveἔθνος: 'nation'; 'many nations' — the Gentile breadth of Abraham's family (Gen 17:5).
τέθεικάI have made/appointedPerf Act Indic 1 Sg · τίθημιmain verb (citation)→ intensive perfect (abiding appointment)τίθημι: 'place, set, appoint'; God's settled, accomplished designation.
σεyouAccusativedirect object
κατέναντιin the presence ofpreposition + genitive (position)κατέναντι: 'before, opposite, in the sight of'; Abraham's faith exercised 'in the presence of' God.
οὗwhomGenitiverelative pronoun (object of κατέναντι)
ἐπίστευσενhe believedAor Act Indic 3 Sg · πιστεύωmain verb (rel. clause)→ constative aoristπιστεύω: 'believe, trust'; Abraham's faith, the thread of the chapter.
θεοῦGodGenitiveapposition to οὗ
τοῦthe (one)Genitivearticle (substantizes ptc.)
ζῳοποιοῦντοςwho gives lifePres Act Ptc · Gen Sg Masc · ζῳοποιέωsubstantival participle (attributive to θεοῦ)→ customary (characteristic)ζῳοποιέω: 'make alive, give life' (ζωή + ποιέω); God who raises the dead — relevant to the 'dead' bodies of v.19 and Christ's resurrection (v.24).
τοὺςtheAccusativearticle
νεκροὺςdeadAccusativedirect object (substantival adj.)νεκρός: 'dead (one)'; the objects of God's life-giving power.
καὶandcoordinating conjunction
καλοῦντοςwho callsPres Act Ptc · Gen Sg Masc · καλέωsubstantival participle (attributive to θεοῦ)→ customary (characteristic)καλέω: 'call, summon'; the creative call (cf. Gen 1) that summons reality from nothing.
τὰthe thingsAccusativearticle (substantizes ptc.)
μὴnotnegative particle (w/ ptc.)
ὄνταbeing/existingPres Act Ptc · Acc Pl Neut · εἰμίsubstantival participle (object of καλοῦντος)→ present (ongoing)εἰμί: 'be'; τὰ μὴ ὄντα = 'the things that are not' — non-existent, called into being.
ὡςascomparative particle
ὄνταthough being/existingPres Act Ptc · Acc Pl Neut · εἰμίpredicate participle (ὡς + ptc.)→ present (ongoing)εἰμί: 'be'; God calls the non-existent 'as (though) existing' — creation out of nothing.
18

ὃς παρ' ἐλπίδα ἐπ' ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον· Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου·

Against hope, in hope he believed, so that he became the father of many nations, according to what had been said, 'So shall your offspring be.'

Faith against hopeasyndetonAbraham's faith characterized: with every natural ground for hope gone, he hoped on God's bare word — and so became father of many nations (Gen 15:5).
ὃςwhoNominativerelative pronoun (refers to Abraham)
παρ'against/beyondpreposition + accusative (contrary to)παρά + acc. of contrariety: 'contrary to, against' — παρ' ἐλπίδα = 'against (all natural) hope.'
ἐλπίδαhopeAccusativeobject of παράἐλπίς: 'hope, expectation'; here natural human expectation, which was exhausted.
ἐπ'in/uponpreposition + dative (basis)ἐπί + dat. of basis: 'on the basis of (God's) hope/promise' — the wordplay 'against hope, on hope.'
ἐλπίδιhopeDativedat. of basisἐλπίς: 'hope'; now hope grounded in God's promise rather than circumstance.
ἐπίστευσενhe believedAor Act Indic 3 Sg · πιστεύωmain verb→ constative aoristπιστεύω: 'believe, trust'; the patriarch's defining act of faith.
εἰςso thatpreposition + articular inf. (result/purpose)
τὸtheAccusativearticle (substantizes inf.)
γενέσθαιto becomeAor Mid Inf · γίνομαιarticular inf. of result→ constative aoristγίνομαι: 'become'; the outcome of his faith — becoming father of many nations.
αὐτὸνheAccusativeaccusative subject of the infinitive
πατέραfatherAccusativepredicate accusativeπατήρ: 'father'; echoing the promise of v.17.
πολλῶνof manyGenitiveattributive adjective
ἐθνῶνnationsGenitiveobjective genitiveἔθνος: 'nation'; the many peoples descended by faith.
κατὰaccording topreposition + accusative (standard)
τὸthe (thing)Accusativearticle (substantizes ptc.)
εἰρημένονwhat had been saidPerf Pass Ptc · Acc Sg Neut · λέγωsubstantival participle (object of κατά)→ intensive perfect (standing word)λέγω (εἴρηκα): 'speak, say'; the perfect — 'the thing that stands spoken' (the divine word of Gen 15:5).
Οὕτωςso/thusadverb (manner; in citation)
ἔσταιwill beFut Mid Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (citation)→ predictive futureεἰμί: 'be'; the promise — 'so shall your offspring be,' as the stars.
τὸtheNominativearticle
σπέρμαoffspring/seedNominativesubjectσπέρμα: 'seed, offspring'; the innumerable descendants pledged.
σουyourGenitivegenitive of relationship
19

καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας,

And without weakening in faith, he considered his own body, already as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb;

Faith faces the factsκαὶHis faith was clear-eyed, not naive: he faced his own and Sarah's reproductive 'deadness' squarely, yet did not waver.
καὶandcoordinating conjunction
μὴnotnegative particle (w/ ptc.)
ἀσθενήσαςweakeningAor Act Ptc · Nom Sg Masc · ἀσθενέωadverbial participle (manner)→ constative aoristἀσθενέω: 'be weak, feeble' (cf. ἀσθενής); his faith did not falter or grow faint.
τῇinDativearticle
πίστειfaithDativedat. of reference/sphereπίστις: 'faith'; the sphere in which he did not weaken.
κατενόησενhe consideredAor Act Indic 3 Sg · κατανοέωmain verb→ constative aoristκατανοέω: 'observe carefully, consider, contemplate' (κατά + νοέω); he looked the facts full in the face.
τὸtheAccusativearticle
ἑαυτοῦhis ownGenitivereflexive (possessive)
σῶμαbodyAccusativedirect objectσῶμα: 'body'; his own aged, reproductively spent body.
ἤδηalreadyadverb (time)
νενεκρωμένονas good as deadPerf Pass Ptc · Acc Sg Neut · νεκρόωpredicate participle (complement of κατενόησεν)→ intensive perfect (settled deadness)νεκρόω: 'put to death, deaden' (cf. νεκρός); the perfect — a body in a fixed state of 'deadness' for procreation.
ἑκατονταετήςa hundred years oldNominativepredicate adj. (w/ ὑπάρχων)ἑκατονταετής: 'a hundred years old' (ἑκατόν + ἔτος); Abraham's age underscoring the impossibility.
πουaboutadverb (approximation)που: 'somewhere, about'; softening the figure — 'roughly a hundred.'
ὑπάρχωνbeingPres Act Ptc · Nom Sg Masc · ὑπάρχωcircumstantial participle (causal)→ present (concurrent)ὑπάρχω: 'be, exist, be in a state'; a near-synonym of εἰμί, 'being (already a hundred).'
καὶandcoordinating conjunction
τὴνtheAccusativearticle
νέκρωσινdeadnessAccusativedirect object (coordinate w/ σῶμα)νέκρωσις: 'deadness, deadening' (cf. νεκρόω); the barrenness of Sarah's reproductive capacity.
τῆςof theGenitivearticle
μήτραςwombGenitivegenitive (of the deadness)μήτρα: 'womb'; Sarah's, long past childbearing.
Σάρραςof SarahGenitivegenitive of possessionΣάρρα: Sarah; the second 'dead' factor faith had to overcome.
20

εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ ἀλλ' ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει, δοὺς δόξαν τῷ θεῷ

yet he did not waver in unbelief concerning the promise of God, but was strengthened in faith, giving glory to God,

Strengthened, not waveringδὲSet against the deadness: Abraham did not doubt his way out of the promise but grew strong in faith — and the mark of that faith was giving God glory.
εἰςconcerning/towardpreposition + accusative (reference)
δὲyetadversative conjunction
τὴνtheAccusativearticle
ἐπαγγελίανpromiseAccusativeobject of εἰς (reference)ἐπαγγελία: 'promise'; the object toward which his faith held firm.
τοῦofGenitivearticle
θεοῦGodGenitivesubjective/possessive genitive
οὐnotnegative particle
διεκρίθηhe wavered/doubtedAor Pass Indic 3 Sg · διακρίνωmain verb→ constative aoristδιακρίνω (mid./pass.): 'be divided in oneself, waver, doubt' (διά + κρίνω); the inner split of unbelief — which Abraham resisted.
τῇinDativearticle
ἀπιστίᾳunbeliefDativedat. of cause/meansἀπιστία: 'unbelief, faithlessness' (ἀ- + πίστις); the state he did not give in to.
ἀλλ'butadversative conjunction
ἐνεδυναμώθηwas strengthenedAor Pass Indic 3 Sg · ἐνδυναμόωmain verb→ constative aoristἐνδυναμόω: 'strengthen, empower' (ἐν + δύναμις); divine passive — God-given strength of faith.
τῇinDativearticle
πίστειfaithDativedat. of reference/sphereπίστις: 'faith'; the sphere of his strengthening.
δοὺςgivingAor Act Ptc · Nom Sg Masc · δίδωμιadverbial participle (manner/result)→ constative aoristδίδωμι: 'give'; 'giving glory to God' — faith's characteristic act, the reverse of 1:21.
δόξανgloryAccusativedirect objectδόξα: 'glory, honor'; what faith renders to God — trusting his power and word.
τῷtoDativearticle
θεῷGodDativeindirect object
21

καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.

fully convinced that what he had promised he was also able to do.

Full assuranceκαὶThe substance of Abraham's faith: total confidence that the God who promised had the power to perform — promise and power held together.
καὶandcoordinating conjunction
πληροφορηθεὶςfully convincedAor Pass Ptc · Nom Sg Masc · πληροφορέωadverbial participle (manner)→ constative aoristπληροφορέω: 'fill completely, fully assure' (πλήρης + φορέω); brought to full conviction — no half-trust.
ὅτιthatconjunction (content clause)
whatAccusativerelative pronoun (object of ἐπήγγελται)
ἐπήγγελταιhe had promisedPerf Mid Indic 3 Sg · ἐπαγγέλλομαιmain verb (rel. clause)→ intensive perfect (standing promise)ἐπαγγέλλομαι: 'promise, profess'; the perfect — the promise stands made and in force.
δυνατόςableNominativepredicate adjectiveδυνατός: 'able, powerful' (cf. δύναμις); God's power to perform what he pledges.
ἐστινhe isPres Act Indic 3 Sg · εἰμίmain verb (copula)→ stative present
καὶalsoadverbial (ascensive)
ποιῆσαιto doAor Act Inf · ποιέωcomplementary infinitive (w/ δυνατός)→ constative aoristποιέω: 'do, perform, accomplish'; able not only to promise but to carry it out.
22

διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

That is why it was credited to him as righteousness.

Therefore creditedδιὸThe conclusion that ties the exposition back to Gen 15:6: this kind of faith is exactly what was reckoned to Abraham as righteousness.
διὸthereforeinferential conjunctionδιό: 'therefore, for which reason'; ties the crediting to the faith just described.
καὶindeedadverbial (emphatic)
ἐλογίσθηit was creditedAor Pass Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit'; Gen 15:6 restated — the keyword closing the exposition.
αὐτῷto himDativedat. of advantage
εἰςas/forpreposition + accusative (result)
δικαιοσύνηνrighteousnessAccusativeobject of εἰςδικαιοσύνη: 'righteousness'; the status credited to such faith.
23

Οὐκ ἐγράφη δὲ δι' αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,

But the words 'it was credited to him' were not written for his sake alone,

Written for usδὲThe bridge to application: Scripture's record of Abraham's crediting was not merely biographical — it points beyond him.
Οὐκnotnegative particle
ἐγράφηit was writtenAor Pass Indic 3 Sg · γράφωmain verb→ constative aoristγράφω: 'write'; the Genesis record had a forward-looking purpose.
δὲbutadversative conjunction
δι'for the sake ofpreposition + accusative (cause/reference)
αὐτὸνhimAccusativeobject of διά
μόνονonly/aloneadverb (limitation)μόνον: 'only'; not for Abraham's sake alone — the lesson reaches further.
ὅτιthatconjunction (epexegetical: the words 'that…')
ἐλογίσθηit was creditedAor Pass Indic 3 Sg · λογίζομαιmain verb (the quoted clause)→ constative aoristλογίζομαι: 'reckon, credit'; the very phrase of Scripture under discussion.
αὐτῷto himDativedat. of advantage
24

ἀλλὰ καὶ δι' ἡμᾶς οἷς μέλλει λογίζεσθαι, τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν,

but also for our sake, to whom it is to be credited — to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,

Application to believersἀλλὰThe Genesis text was written for us: the same crediting comes to those who, like Abraham, trust the life-giving God — now known as the raiser of Jesus.
ἀλλὰbutadversative conjunction
καὶalsoadverbial (ascensive)
δι'for the sake ofpreposition + accusative (cause/reference)
ἡμᾶςusAccusativeobject of διά
οἷςto whomDativerelative pronoun (dat. of advantage)
μέλλειit is to be/is about to bePres Act Indic 3 Sg · μέλλωmain verb (w/ inf.)→ present (impending)μέλλω: 'be about to, be destined to'; the crediting is in prospect for believers.
λογίζεσθαιbe creditedPres Pass Inf · λογίζομαιcomplementary infinitive (w/ μέλλει)→ present (ongoing)λογίζομαι: 'reckon, credit'; the keyword now applied to 'us.'
τοῖςthe (ones)Dativearticle (substantizes ptc.)
πιστεύουσινwho believePres Act Ptc · Dat Pl Masc · πιστεύωsubstantival participle (apposition to οἷς)→ customary (characteristic)πιστεύω: 'believe'; πιστεύω ἐπί + acc. — directed trust, paralleling Abraham's faith in v.5.
ἐπὶin/uponpreposition + accusative (object of trust)
τὸνthe (one)Accusativearticle (substantizes ptc.)
ἐγείρανταwho raisedAor Act Ptc · Acc Sg Masc · ἐγείρωsubstantival participle (object of ἐπί)→ constative aoristἐγείρω: 'raise, raise up'; God identified by the resurrection — the supreme instance of giving life to the dead (v.17).
ἸησοῦνJesusAccusativedirect object of ἐγείραντα
τὸνtheAccusativearticle
κύριονLordAccusativeapposition to Ἰησοῦνκύριος: 'Lord'; the risen Jesus confessed as Lord.
ἡμῶνourGenitivegenitive of relationship
ἐκfrompreposition + genitive (separation)
νεκρῶνthe deadGenitiveobject of ἐκ (separation)νεκρός: 'dead (one)'; 'from among the dead' — the bodily resurrection.
25

ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.

who was delivered up for our trespasses and raised for our justification.

Death and resurrectionasyndetonA balanced, perhaps creedal couplet closing the chapter: Christ handed over because of our trespasses, raised with a view to our justification.
ὃςwhoNominativerelative pronoun (refers to Jesus)
παρεδόθηwas delivered upAor Pass Indic 3 Sg · παραδίδωμιmain verb→ constative aoristπαραδίδωμι: 'hand over, deliver up' (cf. 1:24); here to death — the divine passive of the Father's giving of the Son (cf. Isa 53).
διὰbecause of/forpreposition + accusative (cause)διά + acc. = 'on account of'; the trespasses are the reason for his being delivered up.
τὰtheAccusativearticle
παραπτώματαtrespassesAccusativeobject of διά (cause)παράπτωμα: 'trespass, false step, transgression' (παρά + πίπτω, 'fall beside'); our offenses, the cause of his death.
ἡμῶνourGenitivegenitive of possession
καὶandcoordinating conjunction
ἠγέρθηwas raisedAor Pass Indic 3 Sg · ἐγείρωmain verb→ constative aoristἐγείρω: 'raise'; the divine passive — God raised him, vindicating the atonement.
διὰfor/with a view topreposition + accusative (purpose/result; debated)διά + acc. here likely 'with a view to' our justification — the resurrection secures and declares it (the two διά phrases need not be parsed identically).
τὴνtheAccusativearticle
δικαίωσινjustificationAccusativeobject of διάδικαίωσις: 'justification, acquittal' (the -σις act/process of δικαιόω); the verdict of righteousness, grounded in the risen Christ.
ἡμῶνourGenitivegenitive of possession